Psalms 83

canticum psalmi Asaph Deus ne taceas ne sileas et non quiescas Deus
En sång, en psalm av Asaf.
quia ecce inimici tui tumultuati sunt et qui oderunt te levaverunt caput
 Gud, var icke så tyst,  tig icke och var icke så stilla, o Gud.
contra populum tuum nequiter tractaverunt et inierunt consilium adversum arcanum tuum
 Ty se, dina fiender larma,  och de som hata dig resa upp huvudet.
dixerunt venite et conteramus eos de gente et non sit memoria nominis Israhel ultra
 Mot ditt folk förehava de listiga anslag  och rådslå mot dem som du beskyddar.
quoniam tractaverunt pariter contra te foedus pepigerunt
 De säga: »Kom, låt oss utrota dem,      så att de ej mer äro ett folk,  och så att ingen mer tänker      på Israels namn.»
tabernacula Idumeae et Ismahelitarum Moab et Aggareni
 Ty endräktigt rådslå dem med varandra,  de sluta mot dig ett förbund:
Gebal et Ammon et Amalech Palestina cum habitatoribus Tyri
 Edoms tält och ismaeliterna,  Moab och hagariterna,
sed et Assur venit cum eis facti sunt brachium filiorum Loth semper
 Gebal och Ammon och Amalek,  filistéerna tillika med dem som bo i Tyrus;
fac illis sicut Madian et Sisarae sicut Iabin in torrente Cison
 Assur har ock slutit sig till dem,  han har lånat sin arm åt Lots barn.  Sela.
contriti sunt in Aendor fuerunt quasi sterquilinium terrae
 Gör med dem såsom du gjorde med Midjan,  såsom med Sisera och Jabin vid Kisons bäck,
pone duces eorum sicut Oreb et Zeb et Zebee et Salmana omnes principes eorum
 dem som förgjordes vid En-Dor  och blevo till gödning åt marken.
qui dixerunt possideamus nobis pulchritudinem Dei
 Låt det gå deras ädlingar      såsom det gick Oreb och Seeb,  och alla deras furstar      såsom det gick Seba och Salmunna,
Deus meus pone eos ut rotam quasi stipulam ante faciem venti
 eftersom de säga: »Guds ängder      vilja vi intaga åt oss.»
quomodo ignis conburit silvam et sicut flamma devorat montes
 Min Gud, låt dem bliva såsom virvlande löv,  såsom strå för vinden.
sic persequere eos in tempestate tua et in turbine tuo conturba eos
 Lik en eld som förbränner skog  och lik en låga som avsvedjar berg
imple facies eorum ignominia et quaerent nomen tuum Domine
 förfölje du dem med ditt oväder,  och förskräcke du dem med din storm.
confundantur et conturbentur usque in saeculum et erubescant et pereant
 Gör deras ansikten fulla med skam,  så att de söka ditt namn, o HERRE.
et sciant quia nomen tuum est Dominus solus tu Excelsus super omnem terram
 Ja, må de komma på skam och förskräckas till evig tid,  må de få blygas och förgås. [ (Psalms 83:19)  Och må de förnimma att du allena      bär namnet »HERREN»,  den Högste över hela jorden. ]