Psalms 84

victori pro torculari filiorum Core canticum quam dilecta tabernacula tua Domine exercituum
För sångmästaren, till Gittít; av Koras söner; en psalm.
desiderat et defecit anima mea in atria Domini cor meum et caro mea laudabunt Deum viventem
 Huru ljuvliga äro icke dina boningar,      HERRE Sebaot!
siquidem avis invenit domum et passer nidum sibi ubi ponat pullos suos altaria tua Domine exercituum rex meus et Deus meus
 Min själ längtar och trängtar      efter HERRENS gårdar,  min själ och min kropp      jubla mot levande Gud.
beati qui habitant in domo tua adhuc laudabunt te semper
 Ty sparven har funnit ett hus      och svalan ett bo åt sig,  där hon kan lägga sina ungar:  dina altaren, HERRE Sebaot,      min konung och min Gud.
beatus homo cuius fortitudo est in te semitae in corde eius
 Saliga äro de som bo i ditt hus;  de lova dig beständigt.  Sela.
transeuntes in valle fletus fontem ponent eam
 Saliga äro de människor      som i dig hava sin starkhet,      de vilkas håg står till dina vägar.
benedictione quoque amicietur doctor ibunt de fortitudine in fortitudinem parebunt apud Deum in Sion
 När de vandra genom Tåredalen,      göra de den rik på källor,  och höstregnet höljer den med välsignelser.
Domine Deus exercituum exaudi orationem meam ausculta Deus Iacob semper
 De gå från kraft till kraft;  så träda de fram inför Gud på Sion.
clipeus noster vide Deus et adtende faciem christi tui
 HERRE Gud Sebaot,      hör min bön,  lyssna, du Jakobs Gud.  Sela.
quoniam melior est dies in atriis tuis super milia elegi abiectus esse in domo Dei mei magis quam habitare in tabernaculis impietatis
 Gud, vår sköld, ser härtill,  och akta på din smordes ansikte.
quia sol et scutum Dominus Deus gratiam et gloriam dabit Dominus
 Ty en dag i dina gårdar är bättre      än eljest tusen.  Jag vill hellre vakta dörren      i min Guds hus  än dväljas i de ogudaktigas hyddor.
nec prohibebit bonum ab his qui ambulant in perfectione Domine exercituum beatus homo qui confidet in te
 Ty HERREN Gud      är sol och sköld;  HERREN giver      nåd och ära;  han vägrar icke dem något gott,      som vandra i ostrafflighet. [ (Psalms 84:13)  HERRE Sebaot,  salig är den människa      som förtröstar på dig. ]