Joshua 19

et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
A doua parte a căzut prin sorţi lui Simeon, seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor. Moştenirea lor era în mijlocul moştenirii fiilor lui Iuda.
eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
Ei au avut în moştenirea lor: Beer-Şeba, Şeba, Molada,
et Asersual Bala et Asem
Haţar-Şual, Bala, Aţem,
et Heltholath Bethul Arma
Eltolad, Betul, Horma,
et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
Ţiclag, Bet-Marcabot, Haţar-Susa,
et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
Bet-Lebaot, şi Şaruhen, treisprezece cetăţi şi satele lor;
Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
Ain, Rimon, Eter, şi Aşan, patru cetăţi, şi satele lor;
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
şi toate satele din împrejurimile acestor cetăţi, pînă la Baalat-Beer, care este Ramatul de miazăzi, Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Simeon, după familiile lor.
in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
Moştenirea fiilor lui Simeon a fost luată din partea de moştenire a fiilor lui Iuda; căci partea fiilor lui Iuda era prea mare pentru ei, şi de aceea fiii lui Simeon şi-au primit pe a lor în mijlocul moştenirii lor.
cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
A treia parte a căzut prin sorţi fiilor lui Zabulon după familiile lor.
ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
Hotarul moştenirii lor se întindea pînă la Sarid. La apus se suia spre Mareala, şi atingea Dabeşet, apoi pîrîul care curge înaintea Iocneamului.
et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
Din Sarid se întorcea spre răsărit, spre răsăritul soarelui, pînă la hotarul Chislot-Taborului, mergea înainte la Dabrat, şi suia la Iafia.
et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
De acolo trecea la răsărit prin Ghita-Hefer, prin Ita-Caţin, mergea la Rimon, şi se întorcea pînă la Nea.
et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
Se întorcea apoi înspre miazănoapte spre Hanaton, şi ieşea la valea Iiftah-El.
et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
Coprindea Catat, Nahalal, Şimron, Iideala, Betleem: douăsprezece cetăţi, şi satele lor.
haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
Aceasta a fost moştenirea fiilor lui Zabulon, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
A patra parte a căzut prin sorţi lui Isahar, fiilor lui Isahar, după familiile lor.
fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
Hotarul lor trecea prin Izreel, Chesulot, Sunem,
et Afaraim Seon et Anaarath
Hafaraim, Şion, Anaharat,
et Rabbith et Cesion Abes
Rabit, Chişion, Abeţ,
et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
Remet, En-Ganim, En-Hada, şi Bet-Paţeţ;
et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
atingea Taborul, Şahaţima, Bet-Şemeş, şi ieşea la Iordan: şasesprezece cetăţi, şi satele lor.
haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Isahar, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
A cincea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor.
fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
Hotarul lor trecea prin Helcat, Hali, Beten, Acşaf,
Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
Alamelec, Amead şi Mişeal; atingea, spre apus, Carmelul şi Şihor-Libnat;
ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
apoi se întorcea în spre răsărit la Bet-Dagon, se atingea de Zabulon şi de valea Iiftah-El la miazănoapte de Bet-Emec şi Neiel, şi se întindea spre Cabul, la stînga,
et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
şi spre Ebron, Rehob, Hamon şi Cana, pînă la Sidonul cel mare.
revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
Se întorcea apoi spre Rama pînă la cetatea cea tare a Tirului, şi spre Hosa, şi ieşea la mare, prin ţinutul Aczib.
et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
Cuprindea: Uma, Afec şi Rehob; douăzeci şi două de cetăţi, şi satele lor.
haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Aşer, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
A şasea parte a căzut prin sorţi fiilor lui Neftali, după familiile lor.
et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
Hotarul lor se întindea dela Helef, dela Alon, prin Ţaananim, Adami-Necheb şi Iabneel, pînă la Lacum, şi ieşea la Iordan.
revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
Se întorcea spre apus la Aznot-Tabor, şi de acolo mergea înainte la Hucoc; se atingea de Zabulon, în spre miazăzi, de Aşer în spre apus, şi de Iuda; în spre răsărit era Iordanul.
civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
Cetăţile tari erau: Ţidim, Ţer, Hamat, Racat, Chineret,
et Edema et Arama Asor
Adama, Rama, Haţor,
et Cedes et Edrai Nasor
Chedeş, Edrei, En-Haţor,
et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
Iireon, Migdal-El, Horem, Bet-Anat şi Bet-Şemeş: nouăsprezece cetăţi, şi satele lor.
haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Neftali, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
A şaptea parte a căzut prin sorţi seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor.
et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
Hotarul moştenirii lor era Ţorea, Eştaol, Ir-Şemeş,
Selebin et Ahialon et Iethela
Şaalabin, Aialon, Iitla,
Helon et Themna et Acron
Elon, Timnata, Ecron,
Helthecen et Gebthon et Baalath
Elteche, Ghibeton, Baalat,
Iud et Benebarach et Gethremmon
Iehud, Bene-Berac, Gat-Rimon,
aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
Me-Iarcon şi Racon, cu hotarul care este faţă în faţă cu Iafo.
et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
Ţinutul fiilor lui Dan se întindea şi în afară de acestea. Fiii lui Dan s'au suit şi s'au luptat împotriva lui Leşem; au pus mîna pe el şi l-au trecut prin ascuţişul săbiei; au pus stăpînire pe el, s'au aşezat în el şi l-au numit Dan, după numele tatălui lor Dan.
haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
Aceasta a fost moştenirea seminţiei fiilor lui Dan, după familiile lor, cetăţile acestea şi satele lor.
cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
Dupăce au isprăvit de împărţit ţara, după hotarele ei, copiii lui Israel au dat lui Iosua, fiul lui Nun, o moştenire în mijlocul lor.
iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
După porunca Domnului, i-au dat cetatea pe care o cerea el: Timnat-Serah, în muntele lui Efraim. El a zidit cetatea din nou, şi şi -a aşezat locuinţa acolo.
hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram
Acestea sînt moştenirile pe cari le-au împărţit preotul Eleazar, Iosua, fiul lui Nun, şi căpeteniile de familie ale seminţiilor copiilor lui Israel, prin sorţi înaintea Domnului, la Silo, la uşa cortului întîlnirii. Astfel au isprăvit ei împărţirea ţării.