Psalms 33

laudate iusti Dominum rectos decet laudatio
Regozijai-vos no Senhor, vós justos, pois aos retos fica bem o louvor.
confitemini Domino in cithara in psalterio decacordo cantate ei
Louvai ao Senhor com harpa, cantai-lhe louvores com saltério de dez cordas.
cantate ei canticum novum diligenter psallite in iubilo
Cantai-lhe um cântico novo; tocai bem e com júbilo.
quia rectum est verbum Domini et omne opus eius in fide
Porque a palavra do Senhor é reta; e todas as suas obras são feitas com fidelidade.
diligit iustitiam et iudicium misericordia Domini plena est terra
Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.
verbo Domini caeli facti sunt et spiritu oris eius omnis ornatus eorum
Pela palavra do Senhor foram feitos os céus, e todo o exército deles pelo sopro da sua boca.
congregans quasi in utre aquas maris ponens in thesauris abyssos
Ele ajunta as águas do mar como num montão; põe em tesouros os abismos.
timeat Dominum omnis terra ipsum formident universi habitatores orbis
Tema ao Senhor a terra toda; temam-no todos os moradores do mundo.
quia ipse mandavit et factus est ipso praecipiente stetit
Pois ele falou, e tudo se fez; ele mandou, e logo tudo apareceu.
Dominus dissolvit consilium gentium irritas fecit cogitationes populorum
O Senhor desfaz o conselho das nações, anula os intentos dos povos.
consilium Domini in aeternum stabit cogitationes cordis eius in generatione et generatione
O conselho do Senhor permanece para sempre, e os intentos do seu coração por todas as gerações.
beata gens cuius Dominus Deus eius populus quem elegit in hereditatem sibi
Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o Senhor, o povo que ele escolheu para sua herança.
de caelo respexit Dominus vidit omnes filios Adam
O Senhor olha lá do céu; vê todos os filhos dos homens;
de firmissimo solio suo prospexit ad universos habitatores terrae
da sua morada observa todos os moradores da terra,
fingens pariter cor eorum intellegens omnia opera eorum
aquele que forma o coração de todos eles, que contempla todas as suas obras.
non salvatur rex in multitudine exercitus nec fortis liberabitur in multiplicatione virtutis
Um rei não se salva pela multidão do seu exército; nem o homem valente se livra pela muita força.
fallax equus ad salutem et in multitudine roboris sui non salvabit
O cavalo é vã esperança para a vitória; não pode livrar ninguém pela sua grande força.
ecce oculus Domini super timentes eum et expectantes misericordiam eius
Eis que os olhos do Senhor estão sobre os que o temem, sobre os que esperam na sua benignidade,
ut eruat de morte animam eorum et vivificet eos in fame
para os livrar da morte, e para os conservar vivos na fome.
anima nostra expectavit Dominum auxilium nostrum et clipeus noster est
A nossa alma espera no Senhor; ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
in ipso enim laetabitur cor nostrum quia in nomine sancto eius speravimus
Pois nele se alegra o nosso coração, porquanto temos confiado no seu santo nome.
sit misericordia tua Domine super nos sicut expectavimus te
Seja a tua benignidade, Senhor, sobre nós, assim como em ti esperamos.