Psalms 34

David quando commutavit os suum coram Abimelech et eiecit eum et abiit benedicam Domino in omni tempore semper laus eius in ore meo
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
in Domino laetabitur anima mea audiant mites et laetentur
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius pariter
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
quaesivi Dominum et exaudivit me et de omnibus angustiis meis liberavit me
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
respicite ad eum et confluite et vultus vestri non confundentur
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
hic pauper clamavit et Dominus exaudivit de omnibus tribulationibus salvabit eum
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
circumdat angelus Domini in gyro timentes eum et eruet eos
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
gustate et videte quoniam bonus Dominus beatus vir qui sperat in eo
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
timete Dominum sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
leones indiguerunt et esurierunt quaerentibus autem Dominum non deerit omne bonum
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
quis est vir qui velit vitam diligens dies videre bonos
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
custodi linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
recede a malo et fac bonum quaere pacem et persequere eam
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
oculi Domini ad iustos et aures eius ad clamorem eorum
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
vultus Domini super facientes malum ut perdat de terra memoriam eorum
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
clamaverunt et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
iuxta est Dominus contritis corde et confractos spiritu salvabit
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
multae tribulationes iusti et ex omnibus illis liberabit eum Dominus
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
custodit omnia ossa eius unum ex eis non confringetur
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
interficiet impium malitia et odientes iustum superabuntur
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
redimet Dominus animam servorum suorum et non peccabunt omnes sperantes in eo
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.