Matthew 1

liber generationis Iesu Christi filii David filii Abraham
Genealogia di Gesù Cristo figliuolo di Davide, figliuolo d’Abramo.
Abraham genuit Isaac Isaac autem genuit Iacob Iacob autem genuit Iudam et fratres eius
Abramo generò Isacco; Isacco generò Giacobbe; Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli;
Iudas autem genuit Phares et Zara de Thamar Phares autem genuit Esrom Esrom autem genuit Aram
Giuda generò Fares e Zara da Tamar; Fares generò Esrom; Esrom generò Aram;
Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon
Aram generò Aminadab; Aminadab generò Naasson; Naasson generò Salmon;
Salmon autem genuit Booz de Rachab Booz autem genuit Obed ex Ruth Obed autem genuit Iesse Iesse autem genuit David regem
Salmon generò Booz da Rahab; Booz generò Obed da Ruth; Obed generò Iesse,
David autem rex genuit Salomonem ex ea quae fuit Uriae
e Iesse generò Davide, il re. E Davide generò Salomone da quella ch’era stata moglie d’Uria;
Salomon autem genuit Roboam Roboam autem genuit Abiam Abia autem genuit Asa
Salomone generò Roboamo; Roboamo generò Abia; Abia generò Asa;
Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem genuit Ioram Ioram autem genuit Oziam
Asa generò Giosafat; Giosafat generò Ioram; Ioram generò Uzzia;
Ozias autem genuit Ioatham Ioatham autem genuit Achaz Achaz autem genuit Ezechiam
Uzzia generò Ioatam; Ioatam generò Achaz; Achaz generò Ezechia;
Ezechias autem genuit Manassen Manasses autem genuit Amon Amon autem genuit Iosiam
Ezechia generò Manasse; Manasse generò Amon; Amon generò Giosia;
Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis
Giosia generò Ieconia e i suoi fratelli al tempo della deportazione in Babilonia.
et post transmigrationem Babylonis Iechonias genuit Salathihel Salathihel autem genuit Zorobabel
E dopo la deportazione in Babilonia, Ieconia generò Salatiel; Salatiel generò Zorobabel;
Zorobabel autem genuit Abiud Abiud autem genuit Eliachim Eliachim autem genuit Azor
Zorobabel generò Abiud; Abiud generò Eliachim; Eliachim generò Azor;
Azor autem genuit Saddoc Saddoc autem genuit Achim Achim autem genuit Eliud
Azor generò Sadoc; Sadoc generò Achim; Achim generò Eliud;
Eliud autem genuit Eleazar Eleazar autem genuit Matthan Matthan autem genuit Iacob
Eliud generò Eleazaro; Eleazaro generò Mattan; Mattan generò Giacobbe;
Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae de qua natus est Iesus qui vocatur Christus
Giacobbe generò Giuseppe, il marito di Maria, dalla quale nacque Gesù, che è chiamato Cristo.
omnes ergo generationes ab Abraham usque ad David generationes quattuordecim et a David usque ad transmigrationem Babylonis generationes quattuordecim et a transmigratione Babylonis usque ad Christum generationes quattuordecim
Così da Abramo fino a Davide sono in tutto quattordici generazioni; e da Davide fino alla deportazione in Babilonia, quattordici generazioni; e dalla deportazione in Babilonia fino a Cristo, quattordici generazioni.
Christi autem generatio sic erat cum esset desponsata mater eius Maria Ioseph antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto
Or la nascita di Gesù Cristo avvenne in questo modo. Maria, sua madre, era stata promessa sposa a Giuseppe; e prima che fossero venuti a stare insieme, si trovò incinta per virtù dello Spirito Santo.
Ioseph autem vir eius cum esset iustus et nollet eam traducere voluit occulte dimittere eam
E Giuseppe, suo marito, essendo uomo giusto e non volendo esporla ad infamia, si propose di lasciarla occultamente.
haec autem eo cogitante ecce angelus Domini in somnis apparuit ei dicens Ioseph fili David noli timere accipere Mariam coniugem tuam quod enim in ea natum est de Spiritu Sancto est
Ma mentre avea queste cose nell’animo, ecco che un angelo del Signore gli apparve in sogno, dicendo: Giuseppe, figliuol di Davide, non temere di prender teco Maria tua moglie; perché ciò che in lei è generato, è dallo Spirito Santo.
pariet autem filium et vocabis nomen eius Iesum ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum
Ed ella partorirà un figliuolo, e tu gli porrai nome Gesù, perché è lui che salverà il suo popolo dai loro peccati.
hoc autem totum factum est ut adimpleretur id quod dictum est a Domino per prophetam dicentem
Or tutto ciò avvenne, affinché si adempiesse quello che era stato detto dal Signore per mezzo del profeta:
ecce virgo in utero habebit et pariet filium et vocabunt nomen eius Emmanuhel quod est interpretatum Nobiscum Deus
Ecco, la vergine sarà incinta e partorirà un figliuolo, al quale sarà posto nome Emmanuele, che, interpretato, vuol dire: "Iddio con noi".
exsurgens autem Ioseph a somno fecit sicut praecepit ei angelus Domini et accepit coniugem suam
E Giuseppe, destatosi dal sonno, fece come l’angelo del Signore gli avea comandato, e prese con sé sua moglie;
et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum
e non la conobbe finch’ella non ebbe partorito un figlio; e gli pose nome Gesù.