Matthew 1:2

إِبْراهِيمُ وَلَدَ إِسْحاقَ. وَإِسْحاقُ وَلَدَ يَعْقُوبَ. وَيَعْقُوبُ وَلَدَ يَهُوذَا وَإِخْوَتَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Авраам роди Исаак; Исаак роди Яков; Яков роди Юда и братята му;

Veren's Contemporary Bible

亚伯拉罕生以撒;以撒生雅各;雅各生犹大和他的弟兄;

和合本 (简体字)

Abrahamu se rodi Izak. Izaku se rodi Jakov. Jakovu se rodi Juda i njegova braća.

Croatian Bible

Abraham zplodil Izáka. Izák pak zplodil Jákoba. Jákob zplodil Judu a bratří jeho.

Czech Bible Kralicka

Abraham avlede Isak; og Isak avlede Jakob; og Jakob avlede Juda og hans Brødre;

Danske Bibel

Abraham gewon Izak, en Izak gewon Jakob, en Jakob gewon Juda, en zijn broeders;

Dutch Statenvertaling

Al Abraham naskiĝis Isaak, kaj al Isaak naskiĝis Jakob, kaj al Jakob naskiĝis Jehuda kaj liaj fratoj,

Esperanto Londona Biblio

ابراهیم پدر اسحاق بود و اسحاق پدر یعقوب و یعقوب پدر یهودا و برادران او بود

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Abraham siitti Isaakin. Mutta Isaak siitti Jakobin. Jakob siitti Juudan, ja hänen veljensä,

Finnish Biblia (1776)

Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Abraham zeugte Isaak; Isaak aber zeugte Jakob, Jakob aber zeugte Juda und seine Brüder;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Abraram te papa Izarak; Izarak te papa Jakòb; Jakòb te papa Jida ak lòt frè l' yo.

Haitian Creole Bible

אברהם הוליד את יצחק ויצחק הוליד את יעקב ויעקב הוליד את יהודה ואת אחיו׃

Modern Hebrew Bible

इब्राहीम का पुत्र था इसहाक और इसहाक का पुत्र हुआ याकूब। फिर याकूब से यहूदा और उसके भाई उत्पन्न हुए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ábrahám nemzé Izsákot; Izsák nemzé Jákóbot; Jákób nemzé Júdát és testvéreit;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Abramo generò Isacco; Isacco generò Giacobbe; Giacobbe generò Giuda e i suoi fratelli;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Abrahama niteraka an'i Isaka; ary Isaka niteraka an'i Jakoba; ary Jakoba niteraka an'i Joda mirahalahy avy;

Malagasy Bible (1865)

Na ko ta Aperahama ko Ihaka; ta Ihaka ko Hakopa; ta Hakopa ko Hura ratou ko ona tuakana, ko ona teina;

Maori Bible

Abraham fikk sønnen Isak; Isak fikk sønnen Jakob; Jakob fikk Juda og hans brødre;

Bibelen på Norsk (1930)

Abraham spłodził Izaaka, a Izaak spłodził Jakóba, a Jakób spłodził Judę, i braci jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Abraão gerou a Isaque; Isaque gerou a Jacó; Jacó gerou a Judá e a seus irmãos;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Avraam a născut pe Isaac; Isaac a născut pe Iacov; Iacov a născut pe Iuda şi fraţii lui;

Romanian Cornilescu Version

Abraham engendró á Isaac: é Isaac engendró á Jacob: y Jacob engendró á Judas y á sus hermanos:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Abraham födde Isak, Isak födde Jakob, Jakob födde Judas och hans bröder;

Swedish Bible (1917)

Naging anak ni Abraham si Isaac; at naging anak ni Isaac si Jacob; at naging anak ni Jacob si Juda at ang kaniyang mga kapatid;

Philippine Bible Society (1905)

İbrahim oğlu, Davut oğlu İsa Mesih’in soy kaydı şöyledir: İbrahim İshak’ın babasıydı, İshak Yakup’un babasıydı, Yakup Yahuda ve kardeşlerinin babasıydı,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Αβρααμ εγεννησε τον Ισαακ, Ισαακ δε εγεννησε τον Ιακωβ, Ιακωβ δε εγεννησε τον Ιουδαν και τους αδελφους αυτου,

Unaccented Modern Greek Text

Авраам породив Ісака, а Ісак породив Якова, а Яків породив Юду й братів його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ابراہیم اسحاق کا باپ تھا، اسحاق یعقوب کا باپ اور یعقوب یہوداہ اور اُس کے بھائیوں کا باپ۔

Urdu Geo Version (UGV)

Áp-ra-ham sanh Y-sác; Y-sác sanh Gia-cốp; Gia-cốp sanh Giu-đa và anh em người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Abraham genuit Isaac Isaac autem genuit Iacob Iacob autem genuit Iudam et fratres eius

Latin Vulgate