Matthew 1:10

وَحِزْقِيَّا وَلَدَ مَنَسَّى. وَمَنَسَّى وَلَدَ آمُونَ. وَآمُونُ وَلَدَ يُوشِيَّا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Езекия роди Манасия; Манасия роди Амон; Амон роди Йосия;

Veren's Contemporary Bible

希西家生玛拿西;玛拿西生亚们;亚们生约西亚;

和合本 (简体字)

Ezekiji se rodi Manaše. Manašeu se rodi Amon. Amonu se rodi Jošija.

Croatian Bible

Ezechiáš pak zplodil Manasesa. A Manases zplodil Amona. Amon pak zplodil Joziáše.

Czech Bible Kralicka

og Ezekias avlede Manasse; og Manasse avlede Amon; og Amon avlede Josias;

Danske Bibel

En Ezekias gewon Manasse, en Manasse gewon Amon, en Amon gewon Josias;

Dutch Statenvertaling

kaj al Ĥizkija naskiĝis Manase, kaj al Manase naskiĝis Amon, kaj al Amon naskiĝis Joŝija,

Esperanto Londona Biblio

و حزقیا پدر منسی و منسی پدر آمون و آمون پدر یوشیاه بود

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Etsekia siitti Manassen. Manasse siitti Amonin. Amon siitti Josian.

Finnish Biblia (1776)

Ezéchias engendra Manassé; Manassé engendra Amon; Amon engendra Josias;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ezekia aber zeugte Manasse, Manasse aber zeugte Amon, Amon aber zeugte Josia,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ezekyas te papa Manase; Manase te papa Amon; Amon te papa Jozyas;

Haitian Creole Bible

ויחזקיהו הוליד את מנשה ומנשה הוליד את אמון ואמון הוליד את יאשיהו׃

Modern Hebrew Bible

और हिजकिय्याह से मनश्शिह का जन्म हुआ। मनश्शिह आमोन का पिता बना और आमोन योशिय्याह का।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezékiás nemzé Manassét; Manassé nemzé Ámont; Ámon nemzé Jósiást;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ezechia generò Manasse; Manasse generò Amon; Amon generò Giosia;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Ezekias begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josias;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary Hezekia niteraka an'i Manase; ary Manase niteraka an'i Amona; ary Amona niteraka an'i Josia;

Malagasy Bible (1865)

Ta Hetekia ko Manahi; ta Manahi ko Amono; ta Amono ko Hohia;

Maori Bible

Esekias fikk sønnen Manasse; Manasse fikk sønnen Amon; Amon fikk sønnen Josias;

Bibelen på Norsk (1930)

A Ezechijasz spłodził Manasesa, a Manases spłodził Amona, a Amon spłodził Jozyjasza.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ezequias gerou a Manassés; Manassés gerou a Amom; Amom gerou a Josias;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ezechia a născut pe Manase; Manase a născut pe Amon; Amon a născut pe Iosia;

Romanian Cornilescu Version

Y Ezechîas engendró á Manasés: y Manasés engendró á Amón: y Amón engendró á Josías:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Esekias födde Manasses, Manasses födde Amos, Amos födde Josias;

Swedish Bible (1917)

At naging anak ni Ezequias si Manases; at naging anak ni Manases si Amon; at naging anak ni Amon si Josias;

Philippine Bible Society (1905)

Hizkiya Manaşşe’nin babasıydı, Manaşşe Amon’un babasıydı, Amon Yoşiya’nın babasıydı,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εζεκιας δε εγεννησε τον Μανασση, Μανασσης δε εγεννησε τον Αμων, Αμων δε εγεννησε τον Ιωσιαν,

Unaccented Modern Greek Text

А Єзекія породив Манасію, Манасія ж породив Амоса, а Амос породив Йосію.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

حِزقیاہ منسّی کا باپ، منسّی امون کا باپ اور امون یوسیاہ کا باپ تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ê-xê-chia sanh Ma-na-sê; Ma-na-sê sanh A-môn; A-môn sanh Giô-si-a.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Ezechias autem genuit Manassen Manasses autem genuit Amon Amon autem genuit Iosiam

Latin Vulgate