Joshua 19

et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
La seconda parte tirata a sorte toccò a Simeone, alla tribù dei figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. La loro eredità era in mezzo all’eredità de’ figliuoli di Giuda.
eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
Ebbero nella loro eredità: Beer-Sceba, Sceba, Molada, Hatsar-Shual,
et Asersual Bala et Asem
Bala, Atsem, Eltolad, Bethul,
et Heltholath Bethul Arma
Horma, Tsiklag,
et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
Beth-Mareaboth, Hatsar-Susa,
et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
Beth-Lebaoth e Sharuchen: tredici città e i loro villaggi;
Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
Ain, Rimmon, Ether e Ashan: quattro città e i loro villaggi;
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
e tutti i villaggi che stavano attorno a queste città, fino a Baalath-Beer, che è la Rama del sud. Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Simeone, secondo le loro famiglie.
in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
L’eredità dei figliuoli di Simeone fu tolta dalla parte de’ figliuoli di Giuda, perché la parte de’ figliuoli di Giuda era troppo grande per loro; ond’è che i figliuoli di Simeone ebbero la loro eredità in mezzo all’eredità di quelli.
cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
La terza parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie. Il confine della loro eredità si estendeva fino a Sarid.
ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
Questo confine saliva a occidente verso Mareala e giungeva a Dabbesceth, e poi al torrente che scorre di faccia a Iokneam.
et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
Da Sarid girava ad oriente, verso il sol levante, sino al confine di Kisloth-Tabor; poi continuava verso Dabrath, e saliva a Iafia.
et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
Di là passava a oriente per Gath-Hefer, per Eth-Katsin, continuava verso Rimmon, prolungandosi fino a Nea.
et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
Poi il confine girava dal lato di settentrione verso Hannathon, e facea capo alla valle d’Iftah-El.
et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
Esso includeva inoltre: Kattath, Nahalal, Scimron, Ideala e Bethlehem: dodici città e loro villaggi.
haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
Tale fu l’eredità dei figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
La quarta parte tirata a sorte toccò a Issacar, ai figliuoli di Issacar, secondo le loro famiglie.
fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
Il loro territorio comprendeva: Izreel, Kesulloth, Sunem,
et Afaraim Seon et Anaarath
Hafaraim, Scion, Anaharat,
et Rabbith et Cesion Abes
Rabbith, Kiscion, Abets,
et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
Remeth, En-Gannim, En-Hadda e Beth-Patsets.
et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
Poi il confine giungeva a Tabor, Shahatsim e Beth-Scemesh, e facea capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi.
haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli d’Issacar, secondo le loro famiglie: quelle città e i loro villaggi.
cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
La quinta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie.
fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
Il loro territorio comprendeva: Helkath, Hali, Beten,
Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
Acshaf, Allammelec, Amad, Mishal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmel e a Scihor-Libnath.
ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
Poi girava dal lato del sol levante verso Beth-Dagon, giungeva a Zabulon e alla valle di Iftah-El al nord di Beth-Emek e di Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra,
et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
e verso Ebron, Rehob, Hammon e Kana, fino a Sidon la grande.
revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
Poi il confine girava verso Rama, fino alla città forte di Tiro, girava verso Hosa, e facea capo al mare dal lato del territorio di Acrib.
et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
Esso includeva inoltre: Ummah, Afek e Rehob: ventidue città e i loro villaggi.
haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
Tale fu l’eredità della tribù dei figliuoli di Ascer, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
La sesta parte tirata a sorte toccò ai figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie.
et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
Il loro confine si estendeva da Helef, da Elon-Bezaanannim, Adami-Nekeb e Iabneel fino a Lakkun e facea capo al Giordano.
revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
Poi il confine girava a occidente verso Aznoth-Tabor, di là continuava verso Hukkok; giungeva a Zabulon dal lato di mezzogiorno, a Ascer dal lato d’occidente, e a Giuda del Giordano dal lato di levante.
civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
Le città forti erano: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnereth, Adama, Rama, Hatsor,
et Edema et Arama Asor
Kedes, Edrei,
et Cedes et Edrai Nasor
En-Hatsor, Ireon, Migdal-El,
et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
Horem, Beth-Anath e Beth-Scemesh: diciannove città e i loro villaggi.
haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Neftali, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
La settima parte tirata a sorte toccò alla tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie.
et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
Il confine della loro eredità comprendeva: Tsorea, Eshtaol, Ir-Scemesh,
Selebin et Ahialon et Iethela
Shaalabbin, Aialon, Itla, Elon,
Helon et Themna et Acron
Timnata, Ekron,
Helthecen et Gebthon et Baalath
Elteke, Ghibbeton, Baalath,
Iud et Benebarach et Gethremmon
Iehud, Bene-Berak, Gath-Rimmon,
aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
Me-Iarkon e Rakkon col territorio dirimpetto a Iafo.
et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
Or il territorio de’ figliuoli di Dan s’estese più lungi, poiché i figliuoli di Dan salirono a combattere contro Lescem; la presero e la misero a fil di spada; ne presero possesso, vi si stabilirono, e la chiamaron Lescem Dan, dal nome di Dan loro padre.
haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
Tale fu l’eredità della tribù de’ figliuoli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi.
cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
Or quando i figliuoli d’Israele ebbero finito di distribuirsi l’eredità del paese secondo i suoi confini, dettero a Giosuè, figliuolo di Nun, una eredità in mezzo a loro.
iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
Secondo l’ordine dell’Eterno, gli diedero la città ch’egli chiese: Timnath-Serah, nella contrada montuosa di Efraim. Egli costruì la città e vi stabilì la sua dimora.
hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram
Tali sono le eredità che il sacerdote Eleazar, Giosuè figliuolo di Nun e i capi famiglia delle tribù de’ figliuoli d’Israele distribuirono a sorte a Sciloh, davanti all’Eterno, all’ingresso della tenda di convegno. Così compirono la spartizione del paese.