I Chronicles 24

porro filiis Aaron hae partitiones erunt filii Aaron Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar
Az Áron fiainak is voltak rendjeik. Áron fiai: Nádáb, Abihú, Eleázár és Itamár.
mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar
Nádáb és Abihú még atyjuk előtt meghaltak és fiaik nem valának, azért Eleázár és Itamár viselék a papságot.
et divisit eos David id est Sadoc de filiis Eleazar et Ahimelech de filiis Ithamar secundum vices suas et ministerium
És elosztá őket Dávid és Sádók, ki az Eleázár fiai közül vala, és Ahimélek, ki az Itamár fiai közül vala, az ő tisztök szerint a szolgálatra.
inventique sunt multo plures filii Eleazar in principibus viris quam filii Ithamar divisit autem eis hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim et filiis Ithamar per familias et domos suas octo
Eleázár fiai között pedig több főember találtaték, mint az Itamár fiai között, mikor eloszták őket. Az Eleázár fiai között családjaik szerint tizenhat főember volt; az Itamár fiai közül, családjaik szerint, nyolcz.
porro divisit utrasque inter se familias sortibus erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar
Eloszták pedig őket sors által válogatás nélkül, mert a szenthelynek fejedelmei és Istennek fejedelmei valának úgy az Eleázár, mint az Itamár fiai közül valók.
descripsitque eos Semeias filius Nathanahel scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Ahimelech filio Abiathar principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum unam domum quae ceteris praeerat Eleazar et alteram domum quae sub se habebat ceteros Ithamar
És beírá őket Semája, a Nétanéel fia, a Lévi *nemzetségéből* való íródeák, a király előtt és a fejedelmek előtt, Sádók pap előtt; Ahimélek előtt, ki Abjátár fia vala, és a papoknak és Lévitáknak családfői előtt. Egy család sorsoltatott az Eleázár és egy az Itamár *nemzetségéből.*
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
tertia Arim quarta Seorim
Hárimra a harmadik; Seórimra a negyedik;
quinta Melchia sexta Maiman
Málkijára az ötödik; Mijáminra a hatodik;
septima Accos octava Abia
Hakkósra a hetedik; Abijára a nyolczadik;
nona Hiesu decima Sechenia
Jésuára a kilenczedik; Sekániára a tizedik;
undecima Eliasib duodecima Iacim
Eliásibra a tizenegyedik; Jákimra a tizenkettedik;
tertiadecima Oppa quartadecima Isbaal
Huppára a tizenharmadik; Jésebeábra a tizennegyedik;
quintadecima Belga sextadecima Emmer
Bilgára a tizenötödik; Immérre a tizenhatodik;
septimadecima Ezir octavadecima Hapses
Hézirre a tizenhetedik; Hápisesre a tizennyolczadik;
nonadecima Phetheia vicesima Iezecel
Petáhiára a tizenkilenczedik; Jéhezkelre a huszadik;
vicesima prima Iachin vicesima secunda Gamul
Jákinra a huszonegyedik; Gámulra a huszonkettedik;
vicesima tertia Dalaiau vicesima quarta Mazziau
Delájára a huszonharmadik; Maáziára a huszonnegyedik.
hae vices eorum secundum ministeria sua ut ingrediantur domum Domini et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum sicut praecepit Dominus Deus Israhel
Ez az ő hivatalos rendjök szolgálatukban, hogy bejárnának az Úr házába sorban, az ő atyjoknak Áronnak rendelése szerint, a mint megparancsolta volt néki az Úr, Izráel Istene.
porro filiorum Levi qui reliqui fuerant de filiis Amram erat Subahel et filiis Subahel Iedeia
A mi Lévi többi fiait illeti: az Amrám fiai közül *vala* Subáel; a Subáel fiai közül Jehdéja.
de filiis quoque Roobiae princeps Iesias
A *mi illeti* Rehábiát: a Rehábia fiai közül Issija vala fő.
Isaaris vero Salemoth filiusque Salemoth Iaath
Az Ishár fiai közül Selómót; és a Selómót fiai közül Jahát.
filiusque eius Ieriahu Amarias secundus Iazihel tertius Iecmaam quartus
A *Hebron* fiai közül *első* vala Jérija, Amárja második, Jaháziel harmadik, Jekámhám negyedik.
filius Ozihel Micha filius Micha Samir
Uzziel fiai: Mika; a Mika fiai közül Sámir.
frater Micha Iesia filiusque Iesiae Zaccharias
Mika atyjafia Issija; Issija fiai közül Zekáriás.
filii Merari Mooli et Musi filius Ioziau Benno
Mérári fiai: Mákhli és Músi; Jaázija fia, Bénó.
filius quoque Merari Oziau et Soem et Zacchur et Hebri
Mérárinak Jaázijától, az ő fiától való fiai: Sohám, Zakkúr és Hibri.
porro Mooli filius Eleazar qui non habebat liberos
Mákhlitól *vala* Eleázár, és ennek nem valának fiai.
filius vero Cis Ierahemel
Kistől: a Kis fiai közül való volt Jérakhméel.
filii Musi Mooli Eder et Ierimoth isti filii Levi secundum domos familiarum suarum
Músi fiai: Mákhli, Eder és Jérimót. Ezek a Léviták fiai az ő családjaik szerint.
miseruntque et ipsi sortes contra fratres suos filios Aaron coram David rege et Sadoc et Ahimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores omnes sors aequaliter dividebat
Ezek is sorsot vetének az ő atyjokfiaival az Áron fiaival együtt Dávid király előtt, Sádók és Ahimélek előtt, és a papok és Léviták családfői előtt, a fő a kisebbekkel egyformán.