I Chronicles 16

adtulerunt igitur arcam Dei et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo
Mikor pedig bevitték az Isten ládáját és elhelyezék azt a sátor közepén, a melyet Dávid annak számára felállított vala: áldozának egészen égő- és hálaáldozatokkal az Isten előtt.
cumque conplesset David offerens holocausta et pacifica benedixit populo in nomine Domini
És mikor Dávid elvégezte az egészen égőáldozatot és a hálaáldozatot, az Úr nevében megáldá a népet.
et divisit universis per singulos a viro usque ad mulierem tortam panis et partem assae carnis bubulae et frixam oleo similam
És osztogata minden Izráelitának, férfinak úgy, mint asszonynak egy-egy kenyeret, és egy-egy darab húst és egy-egy kalácsot.
constituitque coram arca Domini de Levitis qui ministrarent et recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israhel
És rendele az Úr ládája elé a Léviták közül szolgákat, a kik hirdessék, tiszteljék és dícsérjék az Urat, Izráel Istenét.
Asaph principem et secundum eius Zacchariam porro Iahihel et Semiramoth et Ieihel et Matthathiam et Eliab et Banaiam et Obededom et Ieihel super organa psalterii et lyras Asaph autem ut cymbalis personaret
Asáf vala a fő, utána másodrenden Zakariás, Jéhiel, Semirámót, Jékhiel, Mattithja, Eliáb, Benája és Obed-Edom. Jéhiel lantokkal és cziterákkal, Asáf pedig czimbalmokkal énekel vala;
Banaiam vero et Azihel sacerdotes canere tuba iugiter coram arca foederis Domini
Továbbá Benája és Jaháziel papok kürtölnek vala szüntelen az Isten szövetségének ládája előtt.
in illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres eius
Azon a napon adott Dávid először *éneket* az Úrnak dícséretére Asáfnak és az ő atyjafiainak kezébe.
confitemini Domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illius
Dícsérjétek az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek minden népek között az ő nagy dolgait.
canite ei et psallite et narrate omnia mirabilia eius
Énekeljetek néki, mondjatok dícséretet néki, beszéljetek minden csudálatos dolgairól.
laudate nomen sanctum eius laetetur cor quaerentium Dominum
Dicsekedjetek az ő szent nevében; örvendezzen szívök azoknak, a kik az Urat keresik.
quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius semper
Keressétek az Urat és az ő erősségét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
recordamini mirabilium eius quae fecit signorum illius et iudiciorum oris eius
Emlékezzetek meg az ő csudálatos dolgairól, a melyeket cselekedett, az ő csudáiról és az ő szájának ítéletiről.
semen Israhel servi eius filii Iacob electi illius
Óh Izráelnek, az ő szolgájának magva! Jákóbnak, az ő választottjának fiai!
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Ez az Úr, a mi Istenünk; az egész földön az ő ítéletei!
recordamini in sempiternum pacti eius sermonis quem praecepit in mille generationes
Emlékezzetek meg örökké az ő szövetségéről, és az ő beszédéről, a melyet parancsolt, ezer nemzetségig;
quem pepigit cum Abraham et iuramenti illius cum Isaac
A melyet szerzett Ábrahámmal; és az Izsáknak tett esküjéről.
et constituit illud Iacob in praeceptum et Israhel in pactum sempiternum
Amelyet állíta Jákóbnak *örök* végzésül, Izráelnek örökkévaló szövetségül,
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Mondván: A Kanaán földét néked adom, hogy legyen néktek örökségtek.
cum essent pauci numero parvi et coloni eius
Midőn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön;
et transierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
Mert járnak vala egyik nemzetségtől a másikhoz, és egyik országból más országba:
non dimisit quemquam calumniari eos sed increpuit pro eis reges
Mégsem engedé senkinek őket bántani, sőt még a királyokat is megbünteté érettök.
nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
*Ezt mondván:* Az én felkentjeimet ne bántsátok, prófétáimnak se ártsatok.
canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius
Mind ez egész föld énekeljen az Úrnak, napról-napra hirdessétek az ő szabadítását.
narrate in gentibus gloriam eius in cunctis populis mirabilia illius
Beszéljétek a pogányok között az ő dicsőségét, minden népek között az ő csudálatos dolgait;
quia magnus Dominus et laudabilis nimis et horribilis super omnes deos
Mert nagy az Úr és igen dícsérendő, és rettenetes minden istenek felett;
omnes enim dii populorum idola Dominus autem caelos fecit
Mert a pogányoknak minden isteneik csak bálványok, de az Úr teremtette az egeket.
confessio et magnificentia coram eo fortitudo et gaudium in loco eius
Dicsőség és tisztesség van ő előtte, erősség és vígasság az ő helyén.
adferte Domino familiae populorum adferte Domino gloriam et imperium
Adjatok az Úrnak, népeknek nemzetségei, adjatok az Úrnak dicsőséget és erősséget!
date Domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate Dominum in decore sancto
Adjatok az Úr nevének dicsőséget, hozzatok ajándékot, és jőjjetek eleibe, imádjátok az Urat a szentség ékességében.
commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobilem
Rettegjen az egész föld az ő orczájától; a föld kereksége is megerősíttetik, hogy ne ingadozzék.
laetentur caeli et exultet terra et dicant in nationibus Dominus regnavit
Örüljenek az egek, és örvendezzen a föld, és mondják a pogányok között: az Úr uralkodik!
tonet mare et plenitudo eius exultent agri et omnia quae in eis sunt
Zengjen a tenger és az ő teljessége; örvendezzen a mező és minden, a mi azon van.
tunc laudabunt ligna saltus coram Domino quia venit iudicare terram
Akkor örvendezni kezdenek az erdőnek fái az Úr előtt, mikor eljövend megítélni a földet.
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Tiszteljétek az Urat, mert igen jó, mert örökkévaló az ő irgalmassága.
et dicite salva nos Deus salvator noster et congrega nos et erue de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et exultemus in carminibus tuis
És mondjátok: Tarts meg minket, mi szabadító Istenünk, gyűjts össze minket, és szabadíts meg a pogányoktól, hogy a te szent nevedet tisztelhessük, dicsekedhessünk a te dícséretedben!
benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno usque in aeternum et dicat omnis populus amen et hymnus Domino
Áldott legyen az Úr, Izráel Istene öröktől fogva mindörökké! És monda a sokaság: Ámen! és dícséré az Urat.
dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies et vices suas
Ott hagyá azért *Dávid* az Úr szövetségének ládájánál Asáfot és az ő atyjafiait, hogy a láda előtt szüntelen minden napon szolgáljanak,
porro Obededom et fratres eius sexaginta octo et Obededom filium Idithun et Osa constituit ianitores
Obed-Edomot és az ő hatvannyolcz atyjafiát (Obed-Edom pedig a Jedithun fia) és Hósát pedig ajtónállóknak.
Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon
Sádók papot pedig és az ő pap atyjafiait, az Úr sátora előtt *hagyá* a magaslaton, mely Gibeonban vala;
ut offerrent holocausta Domino super altare holocaustomatis iugiter mane et vespere iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini quam praecepit Israheli
Hogy áldozzanak az Úrnak szüntelen égőáldozattal az égőáldozatnak oltárán minden reggel és estve, és hogy mindent a szerint *cselekedjenek,* a mint megiratott az Úr törvényében, melyet parancsolt vala az Izráelnek,
et post eum Heman et Idithun et reliquos electos unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino quoniam in aeternum misericordia eius
Hémánt is és Jédutunt velök *hagyá,* és többeket is választott, a kik nevök szerint megneveztettek, hogy az Urat dícsérjék, mert az ő irgalmassága örökkévaló.
Heman quoque et Idithun canentes tuba et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo filios autem Idithun fecit esse portarios
És ő velök Hémánt és Jédutunt kürtökkel, czimbalmokkal és az Isten énekének szerszámaival. A Jédutun fiait pedig kapunállókká *tevé.*
reversusque est omnis populus in domum suam et David ut benediceret etiam domui suae
Akkor eltávozék az egész nép, kiki az ő házához. Dávid pedig visszatére, hogy az ő háznépét is megáldja.