I Chronicles 16:12

اذْكُرُوا عَجَائِبَهُ الَّتِي صَنَعَ. آيَاتِهِ وَأَحْكَامَ فَمِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Помнете чудните Му дела, които е извършил; знаменията Му и присъдите на устата Му,

Veren's Contemporary Bible

他仆人以色列的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。

和合本 (简体字)

Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.

Croatian Bible

Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho, i na soudy úst jeho.

Czech Bible Kralicka

kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,

Danske Bibel

Gedenkt Zijner wonderwerken, die Hij gedaan heeft, Zijner wondertekenen, en de oordelen Zijns monds;

Dutch Statenvertaling

Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris; Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;

Esperanto Londona Biblio

ای فرزندان بندهٔ او ابراهیم، و ای فرزندان یعقوب، برگزیدهٔ او، معجزات و داوریهای خدا را به یاد آورید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja suunsa tuomioita,

Finnish Biblia (1776)

Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte seines Mundes!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

-

Haitian Creole Bible

זכרו נפלאתיו אשר עשה מפתיו ומשפטי פיהו׃

Modern Hebrew Bible

उन अद्भूत कार्यों को याद करो जो यहोवा ने किये हैं। उसके निर्णयों को याद रखो और शक्तिपूर्ण कार्यों को जो उसने किये।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Emlékezzetek meg az ő csudálatos dolgairól, a melyeket cselekedett, az ő csudáiról és az ő szájának ítéletiről.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e de’ giudizi della sua bocca,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mahatsiarova ny asa mahagaga izay nataony, dia ny fahagagany sy ny fitsaran'ny vavany,

Malagasy Bible (1865)

Maharatia ana mahi whakamiharo i mahi ai ia; ana merekara, me nga whakaritenga a tona mangai;

Maori Bible

Kom i hu hans undergjerninger som han har gjort, hans under og hans munns dommer,

Bibelen på Norsk (1930)

Wspominajcie dziwne sprawy jego, które czynił, i cuda jego, i sądy ust jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aduceţi-vă aminte de minunile pe cari le -a făcut, de minunile Lui şi de judecăţile rostite de gura Lui,

Romanian Cornilescu Version

Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Tänken på de underbara verk som han har gjort,   på hans under och hans muns domar,5 Mos. 26,8.

Swedish Bible (1917)

Alalahanin ninyo ang kaniyang kamanghamanghang mga gawa na kaniyang ginawa; Ang kaniyang mga kababalaghan, at ang mga kahatulan ng kaniyang bibig;

Philippine Bible Society (1905)

Ey sizler, kulu İsrail’in soyu, Seçtiği Yakupoğulları, O’nun yaptığı harikaları, Olağanüstü işlerini Ve ağzından çıkan yargıları anımsayın!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μνημονευετε των θαυμασιων αυτου τα οποια εκαμε, των τεραστιων αυτου και των κρισεων του στοματος αυτου,

Unaccented Modern Greek Text

Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو معجزے اُس نے کئے اُنہیں یاد کرو۔ اُس کے الٰہی نشان اور اُس کے منہ کے فیصلے دہراتے رہو۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hỡi dòng dõi của Y-sơ-ra-ên, là đầy tớ Ngài, Hỡi con cháu của Gia-cốp, là kẻ Ngài chọn,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

recordamini mirabilium eius quae fecit signorum illius et iudiciorum oris eius

Latin Vulgate