Psalms 51

victori canticum David cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
हे परमेश्वर, अपनी विशाल प्रेमपूर्ण अपनी करूण से मुझ पर दया कर। मेरे सभी पापों को तू मिटा दे।
multum lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
हे परमेश्वर, मेरे अपराध मुझसे दूर कर। मेरे पाप धो डाल, और फिर से तू मुझको स्वच्छ बना दे।
quoniam iniquitates meas ego novi et peccatum meum contra me est semper
मैं जानता हूँ, जो पाप मैंने किया है। मैं अपने पापों को सदा अपने सामने देखता हूँ।
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaveris
है परमेश्वर, मैंने वही काम किये जिनको तूने बुरा कहा। तू वही है, जिसके विरूद्ध मैंने पाप किये। मैं स्वीकार करता हूँ इन बातों को, ताकि लोग जान जाये कि मैं पापी हूँ और तू न्यायपूर्ण है, तथा तेरे निर्णय निष्पक्ष होते हैं।
ecce in iniquitate conceptus sum et in peccato peperit me mater mea
मैं पाप से जन्मा, मेरी माता ने मुझको पाप से गर्भ में धारण किया।
ecce enim veritatem diligis absconditum et arcanum sapientiae manifestasti mihi
हे परमेश्वर, तू चाहता है, हम विश्वासी बनें। और मैं निर्भय हो जाऊँ। इसलिए तू मुझको सच्चे विवेक से रहस्यों की शिक्षा दे।
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
तू मुझे विधि विधान के साथ, जूफा के पौधे का प्रयोग कर के पवित्र कर। तब तक मुझे तू धो, जब तक मैं हिम से अधिक उज्जवल न हो जाऊँ।
auditum mihi facies gaudium et laetitiam ut exultent ossa quae confregisti
मुझे प्रसन्न बना दे। बता दे मुझे कि कैसे प्रसन्न बनूँ? मेरी वे हडिडयाँ जो तूने तोड़ी, फिर आनन्द से भर जायें।
absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
मेरे पापों को मत देख। उन सबको धो डाल।
cor mundum crea mihi Deus et spiritum stabilem renova in visceribus meis
परमेश्वर, तू मेरा मन पवित्र कर दे। मेरी आत्मा को फिर सुदृढ कर दे।
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
अपनी पवित्र आत्मा को मुझसे मत दूर हटा, और मुझसे मत छीन।
redde mihi laetitiam Iesu tui et spiritu potenti confirma me
वह उल्लास जो तुझसे आता है, मुझमें भर जायें। मेरा चित अडिग और तत्पर कर सुरक्षित होने को और तेरा आदेश मानने को।
docebo iniquos vias tuas et peccatores ad te revertentur
मैं पापियों को तेरी जीवन विधि सिखाऊँगा, जिससे वे लौट कर तेरे पास आयेंगे।
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae laudabit lingua mea iustitiam tuam
हे परमेश्वर, तू मुझे हत्या का दोषी कभी मत बनने दें। मेरे परमेश्वर, मेरे उद्धारकर्ता, मुझे गाने दे कि तू कितना उत्तम है
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
हे मेरे स्वामी, मुझे मेरा मुँह खोलने दे कि मैं तेरे प्रसंसा का गीत गाऊँ।
non enim vis ut victimam feriam nec holocaustum tibi placet
जो बलियाँ तुझे नहीं भाती सो मुझे चढ़ानी नहीं है। वे बलियाँ तुझे वाँछित तक नहीं हैं।
sacrificium Dei spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non dispicies
हे परमेश्वर, मेरी टूटी आत्मा ही तेरे लिए मेरी बलि हैं। हे परमेश्वर, तू एक कुचले और टूटे हृदय से कभी मुख नहीं मोड़ेगा।
benefac Domine in voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
हे परमेश्वर, सिय्योन के प्रति दयालु होकर, उत्तम बन। तू यरूशलेम के नगर के परकोटे का निर्माण कर।
tunc suscipies sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
तू उत्तम बलियों का और सम्पूर्ण होमबलियों का आनन्द लेगा। लोग फिर से तेरी वेदी पर बैलों की बलियाँ चढ़ायेंगे।