Ephesians 2

et vos cum essetis mortui delictis et peccatis vestris
גם אתכם המתים לפנים בפשעיכם וחטאתיכם׃
in quibus aliquando ambulastis secundum saeculum mundi huius secundum principem potestatis aeris huius spiritus qui nunc operatur in filios diffidentiae
אשר התהלכתם בהם לפי דור העולם הזה כרצון שר ממשלת האויר והוא הרוח הפעל כעת בבני המרי׃
in quibus et nos omnes aliquando conversati sumus in desideriis carnis nostrae facientes voluntates carnis et cogitationum et eramus natura filii irae sicut et ceteri
וגם אנחנו כלנו בתוכם הלכנו לפנים בתאות הבשר לעשות חפצי בשרנו ומחשבותינו ונהי אך בני רגז בטבענו כאשר בני אדם׃
Deus autem qui dives est in misericordia propter nimiam caritatem suam qua dilexit nos
אבל האלהים המלא רחמים ברב אהבתו אשר אהב אתנו׃
et cum essemus mortui peccatis convivificavit nos Christo gratia estis salvati
אחרי היותנו מתים בפשעים החינו עם המשיח בחסד נושעתם׃
et conresuscitavit et consedere fecit in caelestibus in Christo Iesu
ויעירנו אתו אף הושיבנו במרומים במשיח ישוע׃
ut ostenderet in saeculis supervenientibus abundantes divitias gratiae suae in bonitate super nos in Christo Iesu
להראות בדרות הבאים את גדלת עשר חסדו בטובתו עלינו במשיח ישוע׃
gratia enim estis salvati per fidem et hoc non ex vobis Dei enim donum est
כי בחסד נושעתם על ידי האמונה ולא מידכם היתה זאת כי מתת אלהים היא׃
non ex operibus ut ne quis glorietur
לא מתוך המעשים שלא יתהלל איש׃
ipsius enim sumus factura creati in Christo Iesu in operibus bonis quae praeparavit Deus ut in illis ambulemus
כי פעל אלהים אנחנו נבראים במשיח ישוע למעשים טובים אשר הכין האלהים מקדם למען נתהלך בהם׃
propter quod memores estote quod aliquando vos gentes in carne qui dicimini praeputium ab ea quae dicitur circumcisio in carne manufacta
על כן זכרו כי אתם הגוים בבשר הנקראים ערלים בפי הנקראים בני המילה שהיא מעשה ידים בבשר׃
quia eratis illo in tempore sine Christo alienati a conversatione Israhel et hospites testamentorum promissionis spem non habentes et sine Deo in mundo
כי אתם בעת ההיא הייתם בלי משיח מוזרים לעדת ישראל ונכרים לבריתות ההבטחה באין תקוה ובאין לכם אלהים בעולם׃
nunc autem in Christo Iesu vos qui aliquando eratis longe facti estis prope in sanguine Christi
ועתה בישוע המשיח אתם הרחוקים מאז הייתם קרובים בדם המשיח׃
ipse est enim pax nostra qui fecit utraque unum et medium parietem maceriae solvens inimicitiam in carne sua
כי הוא שלומנו אשר עשה השנים לאחד והרס מחיצת הגדר׃
legem mandatorum decretis evacuans ut duos condat in semet ipsum in unum novum hominem faciens pacem
בבטלו האיבה בבשרו את תורת המצות בגזרותיהן לברא בנפשו את השנים לאיש אחד חדש ויעש שלום׃
et reconciliet ambos in uno corpore Deo per crucem interficiens inimicitiam in semet ipso
וירצה את שניהם בגוף אחד לאלהים על ידי צליבתו בהמיתו בנפשו את האיבה׃
et veniens evangelizavit pacem vobis qui longe fuistis et pacem his qui prope
ויבא ויבשר שלום לכם הרחוקים והקרובים׃
quoniam per ipsum habemus accessum ambo in uno Spiritu ad Patrem
כי על ידו יש לשנינו מבוא ברוח אחד אל אבינו׃
ergo iam non estis hospites et advenae sed estis cives sanctorum et domestici Dei
לכן אינכם עוד גרים ותושבים כי אתם בני עיר אחת עם הקדשים ובני בית אלהים׃
superaedificati super fundamentum apostolorum et prophetarum ipso summo angulari lapide Christo Iesu
בנוים על יסוד השליחים והנביאים וישוע המשיח הוא אבן הפנה׃
in quo omnis aedificatio constructa crescit in templum sanctum in Domino
אשר חבר בו יחד הבנין כלו עדי יגבה להיכל קדש ליהוה׃
in quo et vos coaedificamini in habitaculum Dei in Spiritu
ובו נבנים גם אתם להיות משכן אלהים ברוח׃