Psalms 147

alleluia laudate Dominum quoniam bonum est canticum Dei nostri quoniam decorum est pulchra laudatio
Lwanj pou Seyè a! Sa bon nèt pou nou chante pou Seyè a. Sa bon nèt pou nou fè lwanj Seyè a. Wi, li merite l' vre!
aedificabit Hierusalem Dominus eiectos Israhel congregabit
Seyè a ap rebati lavil Jerizalèm. L'ap fè moun Izrayèl ki te gaye nan mitan lòt nasyon yo tounen lakay yo.
qui sanat contritos corde et alligat plagas eorum
L'ap bay moun ki nan gwo lapenn yo kouraj. L'ap geri moun ki blese yo.
qui numerat multitudinem stellarum et omnes nomine suo vocat
Li konte konbe zetwal ki genyen! Li konnen non yo chak.
magnus Dominus noster et multus fortitudine prudentiae eius non est numerus
Seyè nou an gen pouvwa. Li gen anpil fòs. Konesans li pa gen limit.
suscipiens mansuetos Dominus humilians impios usque ad terram
Seyè a ap bay pòv malere yo men pou yo leve. Men, l'ap rabese mechan yo jouk atè.
canite Domino in confessione canite Deo nostro in cithara
Chante yon chante pou Seyè a pou nou di l' mèsi. Fè mizik pou Bondye nou an ak gita.
qui operit caelos nubibus et praebet terrae pluviam et oriri facit in montibus germen
Se li ki kouvri syèl la ak nwaj yo. Se li ki pare lapli pou tè a. Se li ki fè zèb pouse sou mòn yo.
qui dat iumentis panem suum filiis corvi clamantibus
Li bay bèt yo manje, li bay ti kònèy yo manje lè yo rele.
non est in fortitudine equi voluntas eius neque in tibiis viri placetur ei
Li pa pran plezi l' nan chwal ki gen fòs, ni se pa kouraj moun ki fè kè l' kontan.
placetur Domino in his qui timent eum et expectant misericordiam eius
Moun ki fè kè l' kontan, se moun ki gen krentif pou li, se moun ki mete tout espwa yo nan li, paske yo konnen li renmen yo.
lauda Hierusalem Dominum cane Deum tuum Sion
Nou menm, moun lavil Jerizalèm, fè lwanj Seyè a! Nou menm, moun mòn Siyon, fè lwanj Bondye nou an!
quia confortavit vectes portarum tuarum benedixit filiis tuis in medio tui
Li fè pòt kay nou yo vin pi solid. Li voye benediksyon sou pitit nou yo nan mitan nou.
qui posuit terminum tuum pacem adipe frumenti saturavit te
L'ap veye fwontyè peyi a pou pa gen lagè! L'ap plen vant nou ak bon kalite manje.
qui emittit eloquium suum terrae velociter curret verbum eius
Li pase yon lòd: lòd la kouri byen vit toupatou sou latè.
qui dat nivem quasi lanam pruinas quasi cinerem spargit
Li fè lanèj tonbe kouvri latè tankou koton. Li fè lawouze tounen ti moso glas sou tout pyebwa.
proicit glaciem suam quasi buccellas ante faciem frigoris eius quis stabit
Li voye lagrèl tankou gravye. Ki moun ki ka sipòte fredi li voye?
mittet verbum suum et solvet illa spirabit spiritu suo et fluent aquae
Li pase yon lòd, li fè yo tout fonn. Li fè van soufle, dlo pran koule toupatou.
qui adnuntiat verbum suum Iacob praecepta sua et iudicia sua Israhel
Li fè pitit Jakòb yo konnen pawòl li. li fè pèp Izrayèl la konnen lòd li yo ak sa li deside.
non fecit similiter omni genti et iudicia eius non cognoscent alleluia
Li pa aji konsa ak okenn lòt nasyon. Li pa fè yo konnen sa l' deside fè. Lwanj pou Seyè a!