Lamentations 5

recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
Seyè, gade sa ki te rive nou non! Voye je gade nou. Wè nan ki mizè nou ye!
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Peyi nou an nan men moun lòt nasyon! Yo pran kay nou pou yo.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
Nou se timoun san papa. Manman nou tankou fanm ki pèdi mari yo.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
Se achte pou n' achte dlo pou nou bwè. Si nou pa gen lajan, nou pa jwenn bwa pou nou boule.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
N'ap travay di tankou bourik, tankou bèf kabwa. Nou bouke, nou pa ka pran kanpo.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
Pou nou ka jwenn manje pou nou manje nou blije ap lonje men bay peyi Lejip ak peyi Lasiri.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Zansèt nou yo fè peche. Yo pa la ankò! Se nou menm k'ap peye pou sa yo te fè.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Moun k'ap gouvènen nou yo se esklav yo ye. Pesonn pa ka delivre nou anba men yo.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
Se gwo danje lè nou soti al dèyè manje. Ansasen toupatou nan peyi a.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Grangou ban nou lafyèb. Kò nou cho kou dife.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
Yo fè kadejak sou madanm nou sou mòn Siyon an. Nan tout ti bouk peyi Jida yo yo kenbe pitit fi nou yo.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
Yo pran chèf nou yo, yo pann yo. Yo derespekte granmoun nou yo.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
Yo fòse jenn gason nou yo rale moulen. Ti gason nou yo ap titibe anba gwo chay bwa.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
Granmoun yo pa chita nan pòtay lavil la ankò. Jennmoun nou yo pa chante ankò.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
Pa gen kè kontan lakay nou. Nou pa danse ankò! Lapenn plen kè nou!
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
Tou sa ki te konn ban nou kè kontan disparèt. Nou te peche, malè tonbe sou nou.
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
Nou malad nan fon kè nou, nou pa ka wè tèlman n'ap kriye,
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
paske mòn Siyon an tounen savann. Se bèt nan bwa ase ki rete la.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Men ou menm, Seyè, ou wa pou tou tan. W'ap gouvènen jouk sa kaba.
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Poukisa ou lage nou pou tout tan sa a? Gen lè ou p'ap janm chonje nou ankò!
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Seyè, fè nou tounen vin jwenn ou non! Fè nou tounen vin jwenn ou! Fè nou viv jan nou te konn viv nan tan lontan an non!
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
Eske ou voye nou jete pou tout bon? Pou di ou p'ap janm sispann fache sou nou?