Lamentations 5

recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
Souviens-toi, Eternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
Nous buvons notre eau à prix d'argent, Nous payons notre bois.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
Nous avons tendu la main vers l'Egypte, vers l'Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c'est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Notre peau est brûlante comme un four, Par l'ardeur de la faim.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n'a pas été respectée.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
La joie a disparu de nos coeurs, Le deuil a remplacé nos danses.
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
C'est que la montagne de Sion est ravagée, C'est que les renards s'y promènent.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Toi, l'Eternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
Fais-nous revenir vers toi, ô Eternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d'autrefois!
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t'irriterais-tu contre nous jusqu'à l'excès!