Genesis 5

hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
Voici le livre de la postérité d'Adam. Lorsque Dieu créa l'homme, il le fit à la ressemblance de Dieu.
masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
Il créa l'homme et la femme, il les bénit, et il les appela du nom d'homme, lorsqu'ils furent créés.
vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
Adam, âgé de cent trente ans, engendra un fils à sa ressemblance, selon son image, et il lui donna le nom de Seth.
et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
Les jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
Tous les jours qu'Adam vécut furent de neuf cent trente ans; puis il mourut.
vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
Seth, âgé de cent cinq ans, engendra Enosch.
vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
Seth vécut, après la naissance d'Enosch, huit cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
Tous les jours de Seth furent de neuf cent douze ans; puis il mourut.
vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
Enosch, âgé de quatre-vingt-dix ans, engendra Kénan.
post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
Enosch vécut, après la naissance de Kénan, huit cent quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
Tous les jours d'Enosch furent de neuf cent cinq ans; puis il mourut.
vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
Kénan, âgé de soixante-dix ans, engendra Mahalaleel.
et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
Kénan vécut, après la naissance de Mahalaleel, huit cent quarante ans; et il engendra des fils et des filles.
et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
Tous les jours de Kénan furent de neuf cent dix ans; puis il mourut.
vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
Mahalaleel, âgé de soixante-cinq ans, engendra Jéred.
et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
Mahalaleel vécut, après la naissance de Jéred, huit cent trente ans; et il engendra des fils et des filles.
et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
Tous les jours de Mahalaleel furent de huit cent quatre-vingt-quinze ans; puis il mourut.
vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
Jéred, âgé de cent soixante-deux ans, engendra Hénoc.
et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
Jéred vécut, après la naissance d'Hénoc, huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.
et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
Tous les jours de Jéred furent de neuf cent soixante-deux ans; puis il mourut.
porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
Hénoc, âgé de soixante-cinq ans, engendra Metuschélah.
et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
Hénoc, après la naissance de Metuschélah, marcha avec Dieu trois cents ans; et il engendra des fils et des filles.
et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
Tous les jours d'Hénoc furent de trois cent soixante-cinq ans.
ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
Hénoc marcha avec Dieu; puis il ne fut plus, parce que Dieu le prit.
vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
Metuschélah, âgé de cent quatre-vingt-sept ans, engendra Lémec.
et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
Metuschélah vécut, après la naissance de Lémec, sept cent quatre-vingt deux ans; et il engendra des fils et des filles.
et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
Tous les jours de Metuschélah furent de neuf cent soixante-neuf ans; puis il mourut.
vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
Lémec, âgé de cent quatre-vingt-deux ans, engendra un fils.
vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
Il lui donna le nom de Noé, en disant: Celui-ci nous consolera de nos fatigues et du travail pénible de nos mains, provenant de cette terre que l'Eternel a maudite.
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
Lémec vécut, après la naissance de Noé, cinq cent quatre-vingt-quinze ans; et il engendra des fils et des filles.
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
Tous les jours de Lémec furent de sept cent soixante-dix sept ans; puis il mourut.
Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth
Noé, âgé de cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japhet.