Psalms 74

sublimitas pedum tuorum dissipata est usque ad finem omnia mala egit inimicus in sanctuario
Asaphin opetus. Jumala, miksis meitä niin ratki pois syökset? ja olet niin hirmuisesti vihainen sinun laitumes lampaille?
fremuerunt hostes tui in medio pacti tui posuerunt signa sua in tropeum
Muista seurakuntaas, jonkas muinen omistit ja sinulle perimiseksi lunastanut olet, Zionin vuorta, jossas asuit.
manifesta in introitu desuper in saltu lignorum secures
Tallaa heitä jaloillas, ja sysää heitä ijäiseen hävitykseen: vihollinen on raiskannut kaikki pyhässä.
et nunc scalpturas eius pariter bipinne et dolatoriis deraserunt
Sinun vihollises kiljuvat sinun huoneessas, ja asettavat epäjumalansa siihen.
miserunt ignem in sanctuarium tuum in terram contaminaverunt habitaculum nominis tui
Kirveet näkyvät välkkyvän ylhäällä, niinkuin metsässä hakattaisiin,
dixerunt in cordibus suis posteri eorum simul incenderunt omnes sollemnitates Dei in terra
Ja hakkaavat rikki kaikki hänen kuvainsa kaunistukset, sekä keihäillä että kirveillä.
signa nostra non vidimus non est ultra propheta et non est nobiscum qui sciat usquequo
He polttavat sinun pyhäs, ja turmelevat sinun nimes asuinsian maan päällä.
usquequo Deus exprobrabit adversarius blasphemabit inimicus nomen tuum in finem
He puhuvat sydämessänsä: raadelkaamme heitä ynnä; he polttavat kaikki Jumalan huoneet maalla.
quare convertis manum tuam et dexteram tuam ad medium sinum tuum consume
Emme näe meidän ihmeitämme, eikä silleen prophetaa ole: ei myös ketään meidän seassamme ole, joka ymmärtää kuinka kauvan.
Deus autem rex meus ab initio operatur salutes in medio terrae
Jumala, kuinka kauvan vihamies häpäisee ja vihollinen sinun nimeäs ratki niin pilkkaa?
tu dissipasti in fortitudine tua mare contrivisti capita draconum in aquis
Miksis käännät pois sinun kätes? ja oikian kätes niin ratki sinun povestas?
tu confregisti capita Leviathan dedisti eum in escam populo Aethiopum
Mutta Jumala on alusta minun kuninkaani, joka kaikkinaisen autuuden matkaan saattaa maan päällä.
tu disrupisti fontem et torrentem tu exsiccasti flumina fortia
Sinä hajoitat meren voimallas: sinä murennat lohikärmeiden päät vesissä.
tua est dies et tua est nox tu ordinasti luminaria et solem
Sinä murensit valaskalain päät, ja annat ne kansalle ruaksi metsän korvessa.
tu statuisti omnes terminos terrae aestatem et hiemem tu plasmasti
Sinä kuohutat lähteet ja virrat: sinä kuivaat väkevät kosket.
memento huius inimicus exprobravit Domino et populus insipiens blasphemavit nomen tuum
Päivä ja yö ovat sinun: sinä rakennat valkeuden ja auringon.
ne tradas bestiis animam eruditam lege tua vitae pauperum tuorum ne obliviscaris in perpetuum
Sinä sovitit jokaisen maan rajat: sinä teet suven ja talven.
respice ad pactum quia repletae sunt tenebris terrae habitationes iniquae subrutae
Niin muista siis, että vihollinen häpäisee Herraa, ja hullu kansa pilkkaa sinun nimeäs.
ne revertatur confractus et confusus egenus et pauper laudabunt nomen tuum
Älä siis anna pedolle mettises sielua, ja älä niin ratki unohda sinun köyhäis joukkoa.
surge Deus iudica causam tuam memento obprobrii tui ab insipiente tota die
Muista liittoa; sillä maa on joka paikassa surkiasti hävitetty, ja huoneet ovat täynnä vääryyttä.
ne obliviscaris vocis hostium tuorum sonitus adversariorum tuorum ascendit iugiter
Älä anna köyhän mennä pois häpiällä; sillä köyhät ja raadolliset kiittävät sinun nimeäs.
victori ut non disperdas psalmus Asaph cantici confitebimur tibi Deus confitebimur et iuxta nomen tuum narrabunt mirabilia tua
Nouse, Jumala, ja aja asias: muista niitä häväistyksiä, jotka sinulle joka päivä hulluilta tapahtuvat.
cum accepero tempus ego iustitias iudicabo
Älä unohda vihollistes ääntä: sinun vainollistes meteli tulee aina suuremmaksi.