Psalms 74:4

قَدْ زَمْجَرَ مُقَاوِمُوكَ فِي وَسَطِ مَعْهَدِكَ، جَعَلُوا آيَاتِهِمْ آيَاتٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Противниците Ти реват сред мястото на събранието Ти, поставиха знаците си за знаци на победа.

Veren's Contemporary Bible

你的敌人在你会中吼叫;他们竖了自己的旗为记号。

和合本 (简体字)

Protivnici tvoji vikahu posred skupštine tvoje, znakove svoje postaviše k'o pobjedne znakove.

Croatian Bible

Řvali nepřátelé tvoji u prostřed shromáždění tvých, a na znamení toho zanechali množství korouhví svých.

Czech Bible Kralicka

Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.

Danske Bibel

Uw wederpartijders hebben in het midden van Uw vergaderplaatsen gebruld; zij hebben hun tekenen tot tekenen gesteld.

Dutch Statenvertaling

Krias Viaj malamikoj en Via domo, Metis tie siajn signojn.

Esperanto Londona Biblio

دشمنانت در معبد بزرگ تو، بانگ پیروزی برآوردند و پرچم خود را در آنجا برافراشتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinun vihollises kiljuvat sinun huoneessas, ja asettavat epäjumalansa siihen.

Finnish Biblia (1776)

Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es brüllen deine Widersacher inmitten deiner Versammlungsstätte; sie haben ihre Zeichen als Zeichen gesetzt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun ki pa vle wè ou yo, yo kanpe nan mitan kote pèp ou konn reyini an, y'ap rele byen fò. Yo wete tou sa ki nan tanp lan, yo mete drapo pa yo.

Haitian Creole Bible

שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃

Modern Hebrew Bible

मन्दिर में शत्रुओं ने विजय उद्घोष किया। उन्होंने मन्दिर में निज झंडों को यह प्रकट करने के लिये गाड़ दिया है कि उन्होंने युद्ध जीता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Támadóid a te gyülekezeted hajlékában ordítanak: jeleiket tűzték fel jelekké.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

I tuoi avversari hanno ruggito dentro al luogo delle tue raunanze; vi hanno posto le loro insegne per emblemi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Nierona tao anatin'ny fiangonanao ny mpandrafy anao; nanangana ny sainany ho famantarana izy.

Malagasy Bible (1865)

Kua hamama nei ou hoariri i waenganui i au whakaminenga, kua whakaturia e ratou a ratou kara hei tohu.

Maori Bible

Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.

Bibelen på Norsk (1930)

Ryczeli nieprzyjaciele twoi w pośrodku zgromadzenia twego, a na znak tego zostawili wiele chorągwi swoich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os teus inimigos bramam no meio da tua assembleia; põem nela as suas insígnias por sinais.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Protivnicii Tăi au mugit în mijlocul Templului Tău; şi-au pus semnele lor drept semne.

Romanian Cornilescu Version

Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: Han puesto sus divisas por señas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Dina ovänner hava skränat      inne i ditt församlingshus,  de hava satt upp sina tecken      såsom rätta tecken.

Swedish Bible (1917)

Ang mga kaaway mo'y nagsisiangal sa gitna ng iyong kapulungan; kanilang itinaas ang kanilang mga watawat na pinakatanda.

Philippine Bible Society (1905)

Düşmanların bizimle buluştuğun yerde kükredi, Zafer simgesi olarak kendi bayraklarını dikti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι εχθροι σου βρυχωνται εν τω μεσω των συναγωγων σου εθεσαν σημαιας τας σημαιας αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

Ревіли Твої вороги у святині Твоїй, умістили знаки за ознаки свої,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تیرے مخالفوں نے گرجتے ہوئے تیری جلسہ گاہ میں اپنے نشان گاڑ دیئے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Các cừu địch Chúa đã gầm hét giữa hội Chúa; Chúng nó dựng cờ chúng nó để làm dấu hiệu.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et nunc scalpturas eius pariter bipinne et dolatoriis deraserunt

Latin Vulgate