Psalms 51

victori canticum David cum venisset ad eum Nathan propheta quando ingressus est ad Bethsabee miserere mei Deus secundum misericordiam tuam iuxta multitudinem miserationum tuarum dele iniquitates meas
Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
multum lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Toen de profeet Nathan tot hem was gekomen, nadat hij tot Bathseba was ingegaan.
quoniam iniquitates meas ego novi et peccatum meum contra me est semper
Wees mij genadig, o God! naar Uw goedertierenheid; delg mijn overtreding uit, naar de grootheid Uwer barmhartigheden.
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaveris
Was mij wel van mijn ongerechtigheid, en reinig mij van mijn zonde.
ecce in iniquitate conceptus sum et in peccato peperit me mater mea
Want ik ken mijn overtredingen, en mijn zonde is steeds voor mij.
ecce enim veritatem diligis absconditum et arcanum sapientiae manifestasti mihi
Tegen U, U alleen, heb ik gezondigd, en gedaan, dat kwaad is in Uw ogen; opdat Gij rechtvaardig zijt in Uw spreken, en rein zijt in Uw richten.
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Zie, ik ben in ongerechtigheid geboren, en in zonde heeft mij mijn moeder ontvangen.
auditum mihi facies gaudium et laetitiam ut exultent ossa quae confregisti
Zie, Gij hebt lust tot waarheid in het binnenste, en in het verborgene maakt Gij mij wijsheid bekend.
absconde faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Ontzondig mij met hysop, en ik zal rein zijn; was mij, en ik zal witter zijn dan sneeuw.
cor mundum crea mihi Deus et spiritum stabilem renova in visceribus meis
Doe mij vreugde en blijdschap horen; dat de beenderen zich verheugen, die Gij verbrijzeld hebt.
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Verberg Uw aangezicht van mijn zonden, en delg uit al mijn ongerechtigheden.
redde mihi laetitiam Iesu tui et spiritu potenti confirma me
Schep mij een rein hart, o God! en vernieuw in het binnenste van mij een vasten geest.
docebo iniquos vias tuas et peccatores ad te revertentur
Verwerp mij niet van Uw aangezicht, en neem Uw Heiligen Geest niet van mij.
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae laudabit lingua mea iustitiam tuam
Geef mij weder de vreugde Uws heils; en de vrijmoedige geest ondersteune mij.
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Zo zal ik den overtreders Uw wegen leren; en de zondaars zullen zich tot U bekeren.
non enim vis ut victimam feriam nec holocaustum tibi placet
Verlos mij van bloedschulden, o God, Gij, God mijns heils! zo zal mijn tong Uw gerechtigheid vrolijk roemen.
sacrificium Dei spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non dispicies
Heere, open mijn lippen, zo zal mijn mond Uw lof verkondigen.
benefac Domine in voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Want Gij hebt geen lust tot offerande, anders zou ik ze geven; in brandofferen hebt Gij geen behagen.
tunc suscipies sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
De offeranden Gods zijn een gebroken geest; een gebroken en verslagen hart zult Gij, o God! niet verachten. Doe wel bij Sion naar Uw welbehagen; bouw de muren van Jeruzalem op. Dan zult Gij lust hebben aan de offeranden der gerechtigheid, aan brandoffer en een offer, dat gans verteerd wordt; dan zullen zij varren offeren op Uw altaar.