Lamentations 5

recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
Gedenk, HEERE, wat ons geschied is, aanschouw het, en zie onzen smaad aan.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
Ons erfdeel is tot de vreemdelingen gewend, onze huizen tot de uitlanders.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
Wij zijn wezen zonder vader, onze moeders zijn als de weduwen.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
Ons water moeten wij voor geld drinken; ons hout komt ons op prijs te staan.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
Wij lijden vervolging op onze halzen; zijn wij moede, men laat ons geen rust.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
Wij hebben den Egyptenaar de hand gegeven, en den Assyriër, om met brood verzadigd te worden.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
Onze vaders hebben gezondigd, en zijn niet meer, en wij dragen hun ongerechtigheden.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
Knechten heersen over ons; er is niemand, die ons uit hun hand rukke.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
Wij moeten ons brood met gevaar onzes levens halen, vanwege het zwaard der woestijn.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
Onze huid is zwart geworden gelijk een oven, vanwege den geweldigen storm des hongers.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
Zij hebben de vrouwen te Sion verkracht, en de jonge dochters in de steden van Juda.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
De vorsten zijn door hunlieder hand opgehangen; de aangezichten der ouden zijn niet geëerd geweest.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
Zij hebben de jongelingen weggenomen, om te malen, en de jongens struikelen onder het hout.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
De ouden houden op van de poort, de jongelingen van hun snarenspel.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
De vreugde onzes harten houdt op, onze rei is in treurigheid veranderd.
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
De kroon onzes hoofds is afgevallen; o wee nu onzer, dat wij zo gezondigd hebben!
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
Daarom is ons hart mat, om deze dingen zijn onze ogen duister geworden.
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
Om des bergs Sions wil, die verwoest is, waar de vossen op lopen.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
Gij, o HEERE, zit in eeuwigheid, Uw troon is van geslacht tot geslacht.
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
Waarom zoudt Gij ons steeds vergeten? Waarom zoudt Gij ons zo langen tijd verlaten?
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
HEERE, bekeer ons tot U, zo zullen wij bekeerd zijn; vernieuw onze dagen als van ouds.
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer
Want zoudt Gij ons ganselijk verwerpen? Zoudt Gij zozeer tegen ons verbolgen zijn?