Psalms 25

David ad te Domine animam meam levabo
Žalm Davidův. K toběť, Hospodine, duše své pozdvihuji.
Deus meus in te confisus sum ne confundar
Bože můj, v toběť naději skládám, nechť nejsem zahanben, aby se neradovali nepřátelé moji nade mnou.
ne laetentur inimici mei sed et universi qui sperant in te non confundantur
A takť i všickni, kteříž na tě očekávají, zahanbeni nebudou; zahanbeni budou, kteříž se převráceně mají bez příčiny.
confundantur qui iniqua gerunt frustra vias tuas Domine ostende mihi semitas tuas doce me
Cesty své, Hospodine, uveď mi v známost, a stezkám svým vyuč mne.
deduc me in veritate tua et doce me quia tu Deus salvator meus te expectavi tota die
Dejž, ať chodím v pravdě tvé, a poučuj mne; nebo ty jsi Bůh spasitel můj, na tebeť očekávám dne každého.
recordare miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia ex sempiterno sunt
Rozpomeň se na slitování svá, Hospodine, a na milosrdenství svá, kteráž jsou od věků.
peccatorum adulescentiae meae et scelerum meorum ne memineris secundum misericordiam tuam recordare mei propter bonitatem tuam Domine
Hříchů mladosti mé a přestoupení mých nezpomínej, ale podlé milosrdenství svého pamětliv buď na mne pro dobrotu svou, Hospodine.
bonus et rectus Dominus propterea docebit peccatores in via
Dobrý a přímý jest Hospodin, a protož vyučuje hříšníky cestě své.
deducet mansuetos in iudicio et docebit modestos viam suam
Působí to, aby tiší chodili v soudu, a vyučuje tiché cestě své.
omnes semitae Domini misericordia et veritas his qui custodiunt pactum eius et testificationem eius
Všecky stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a pravda těm, kteříž ostříhají smlouvy jeho a svědectví jeho.
propter nomen tuum propitiare iniquitati meae quoniam grandis est
Pro jméno své, Hospodine, odpusť nepravost mou, neboť jest veliká.
quis est iste vir timens Dominum quem docebit in via quam elegerit
Který jest člověk, ješto se bojí Hospodina, jehož vyučuje, kterou by cestu vyvoliti měl?
anima eius in bono commorabitur et semen eius hereditabit terram
Duše jeho v dobrém přebývati bude, a símě jeho dědičně obdrží zemi.
secretum Domini timentibus eum et pactum suum ostendet eis
Tajemství Hospodinovo zjevné jest těm, kteříž se jeho bojí, a v známost jim uvodí smlouvu svou.
oculi mei semper ad Dominum quia ipse educet de rete pedes meos
Oči mé vždycky patří k Hospodinu, on zajisté z leči vyvodí nohy mé.
respice in me et miserere mei quoniam solus et pauper sum ego
Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou, neboť jsem opuštěný a strápený.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de angustiis meis educ me
Ssoužení srdce mého rozmnožují se, z úzkostí mých vyveď mne.
vide adflictionem meam et laborem meum et porta omnia peccata mea
Viz trápení mé a bídu mou, a odpusť všecky hříchy mé.
vide inimicos meos quia multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Viz nepřátely mé, jak mnozí jsou, a nenávistí nešlechetnou nenávidí mne.
custodi animam meam et libera me non confundar quia speravi in te
Ostříhej duše mé, a vytrhni mne, ať nejsem zahanben, neboť v tebe doufám.
simplicitas et aequitas servabunt me quia expectavi te
Sprostnost a upřímnost nechať mne ostříhají, nebo na tě očekávám.
redime Deus Israhelem ex omnibus angustiis suis
Vykup, ó Bože, Izraele ze všelijakých úzkostí jeho.