Proverbs 18

occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
Svémyslný hledá toho, což se jemu líbí, a ve všelijakou věc plete se.
non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
Nezalibuje sobě blázen v rozumnosti, ale v tom, což zjevuje srdce jeho.
impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
Když přijde bezbožný, přichází také pohrdání, a s lehkomyslným útržka.
aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
Slova úst muže vody hluboké, potok rozvodnilý pramen moudrosti.
accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
Přijímati osobu bezbožného není dobré, abys převrátil spravedlivého v soudu.
labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
Rtové blázna směřují k svadě, a ústa jeho bití se domluví.
os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
Ústa blázna k setření jemu, a rtové jeho osídlem duši jeho.
verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
Slova utrhače jsou jako ubitých, ale však sstupují do vnitřností života.
qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
Také ten, kdož jest nedbalý v práci své, bratr jest mrhače.
turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
Věže pevná jest jméno Hospodinovo; k němu se uteče spravedlivý, a bude povýšen.
substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
Zboží bohatého jest město pevné jeho, a jako zed vysoká v mysli jeho.
antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Před setřením vyvyšuje se srdce člověka, ale před povýšením bývá ponížení.
qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
Kdož odpovídá něco, prvé než vyslyší, počítá se to za bláznovství jemu a za lehkost.
spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
Duch muže snáší nemoc svou, ducha pak zkormouceného kdo snese?
cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
Srdce rozumného dosahuje umění, a ucho moudrých hledá umění.
donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
Dar člověka uprostranňuje jemu, a před oblíčej mocných přivodí jej.
iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
Spravedlivý zdá se ten, kdož jest první v své při, ale když přichází bližní jeho, tedy stihá jej.
contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
Los pokojí svady, a mezi silnými rozeznává.
frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.
de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.
mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
Smrt i život jest v moci jazyka, a ten, kdož jej miluje, bude jísti ovoce jeho.
qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
Kdo nalezl manželku, nalezl věc dobrou, a navážil lásky od Hospodina.
cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
Poníženě mluví chudý, ale bohatý odpovídá tvrdě.
vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
Ten, kdož má přátely, má se míti přátelsky, poněvadž přítel bývá vlastnější než bratr.