Proverbs 18:19

اَلأَخُ أَمْنَعُ مِنْ مَدِينَةٍ حَصِينَةٍ، وَالْمُخَاصَمَاتُ كَعَارِضَةِ قَلْعَةٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Излъган брат е по-недостъпен от укрепен град и разногласията са като резета на крепост.

Veren's Contemporary Bible

弟兄结怨,劝他和好,比取坚固城还难;这样的争竞如同坚寨的门闩。

和合本 (简体字)

Uvrijeđen brat jači je od tvrda grada i svađe su kao prijevornice na tvrđavi.

Croatian Bible

Bratr křivdou uražený tvrdší jest než město nedobyté, a svárové jsou jako závora u hradu.

Czech Bible Kralicka

Krænket Broder er som en Fæstning, Trætter som Portslå for Borg.

Danske Bibel

Een broeder is wederspanniger dan een sterke stad; en de geschillen zijn als een grendel van een paleis.

Dutch Statenvertaling

Malpaciĝinta frato estas pli obstina, ol fortikigita urbo; Kaj disputoj estas kiel rigliloj de turo.

Esperanto Londona Biblio

به دست آوردن دلِ خویشاوندی که رنجیده، سخت‌تر است از تصرّف یک شهر مستحکم. مشاجرهٔ خویشاوندان دیوار جدایی بین آنها ایجاد می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vihoitettu veli pitää puoltansa lujemmin kuin vahva kaupunki; ja riita pitää kovemmin puolensa kuin telki linnan edessä.

Finnish Biblia (1776)

Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ein Bruder, an dem man treulos gehandelt hat, widersteht mehr als eine feste Stadt; und Zwistigkeiten sind wie der Riegel einer Burg.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pi fasil pou mete lapè nan yon gwo lavil pase pou ou rekonsilye de frè ki nan kont. Lè yo fache, kè yonn se pòt prizon pou lòt.

Haitian Creole Bible

אח נפשע מקרית עז ומדונים כבריח ארמון׃

Modern Hebrew Bible

किसी दृढ़ नगर को जीत लेने से भी रूठे हुए बन्धु को मनाना कठिन है, और आपसी झगड़े होते ऐसे जैसे गढ़ी के मुंदे द्वार होते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A felingerelt atyafiú *erősb* az erős városnál, és *az ilyen* versengések olyanok, mint a vár zárja.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Un fratello offeso è più inespugnabile d’una città forte; e le liti tra fratelli son come le sbarre d’un castello.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny mampionona ny rahalahy voaisy ratsy dia sarotra noho ny manafaka vohitra mafy, Ary ny fifandirana aminy dia tahaka ny hidin'ny lapan'ny mpanjaka.

Malagasy Bible (1865)

Ko te tuakana, teina ranei, i whakatakariritia, pakeke atu i te pa kaha: a ko aua tu ngangare me he tutaki tatau no te whare rangatira.

Maori Bible

En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.

Bibelen på Norsk (1930)

Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Um irmão ajudado pelo irmão é como uma cidade fortificada; é forte como os ferrolhos dum castelo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fraţii nedreptăţiţi sînt mai greu de cîştigat decît o cetate întărită, şi certurile lor sînt tot aşa de greu de înlăturat ca zăvoarele unei case împărăteşti. -

Romanian Cornilescu Version

El hermano ofendido es más tenaz que una ciudad fuerte: Y las contiendas de los hermanos son como cerrojos de alcázar.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad,  och trätor äro såsom bommar för ett slott.

Swedish Bible (1917)

Ang kapatid na nasaktan sa kalooban ay mahirap mabawi kay sa matibay na bayan: at ang gayong mga pagtatalo ay parang mga halang ng isang kastilyo.

Philippine Bible Society (1905)

Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir. Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αδελφος δυσαρεστηθεις υποτασσεται δυσκολωτερα παρα οχυρα πολις αι δε διαφοραι αυτων ειναι ως μοχλοι φρουριου.

Unaccented Modern Greek Text

Розлючений брат протиставиться більше за місто твердинне, а сварки, немов засуви замку.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جس بھائی کو ایک دفعہ مایوس کر دیا جائے اُسے دوبارہ جیت لینا قلعہ بند شہر پر فتح پانے سے زیادہ دشوار ہے۔ جھگڑے حل کرنا بُرج کے کنڈے توڑنے کی طرح مشکل ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Một anh em bị mếch lòng lấy làm khó được lòng lại hơn là chiếm thủ cái thành kiên cố; Sự tranh giành dường ấy khác nào những chốt cửa đền.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium

Latin Vulgate