Proverbs 18:20

مِنْ ثَمَرِ فَمِ الإِنْسَانِ يَشْبَعُ بَطْنُهُ، مِنْ غَلَّةِ شَفَتَيْهِ يَشْبَعُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му, от произведението на устните си ще се насити.

Veren's Contemporary Bible

人口中所结的果子,必充满肚腹;他嘴所出的,必使他饱足。

和合本 (简体字)

Svatko siti trbuh plodom usta svojih, nasićuje se rodom usana svojih.

Croatian Bible

Ovocem úst jednoho každého nasyceno bývá břicho jeho, úrodou rtů svých nasycen bude.

Czech Bible Kralicka

Mands Bug mættes af Mundens Frugt, han mættes af Læbernes Grøde.

Danske Bibel

Van de vrucht van ieders mond zal zijn buik verzadigd worden; hij zal verzadigd worden van de inkomst zijner lippen.

Dutch Statenvertaling

De la fruktoj de la buŝo de homo satiĝas lia ventro; Li manĝas la produktojn de siaj lipoj.

Esperanto Londona Biblio

انسان نتیجهٔ حرفهایی را که می‌زند، خواهد دید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sen jälkeen kullekin maksetaan, kuin hänen suunsa on puhunut; ja hän ravitaan huultensa hedelmästä.

Finnish Biblia (1776)

C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Von der Frucht des Mundes eines Mannes wird sein Inneres gesättigt, vom Ertrage seiner Lippen wird er gesättigt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Rekonpans yon moun chita sou sa ki soti nan bouch li.

Haitian Creole Bible

מפרי פי איש תשבע בטנו תבואת שפתיו ישבע׃

Modern Hebrew Bible

मनुष्य का पेट उसके मुख के फल से ही भरता है, उसके होठों की खेती का प्रतिफल उसे मिला है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A férfi szájának hasznával elégedik meg az ő belseje; az ő beszédének jövedelmével lakik jól.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Col frutto della sua bocca l’uomo sazia il corpo; si sazia col provento delle sue labbra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny vokatry ny vavan'ny olona no mahavoky soa azy; Eny, ny vokatry ny molony no mahavoky azy.

Malagasy Bible (1865)

Ka ki te kopu o te tangata i nga hua o tona mangai, ka makona ia i nga hua o ona ngutu.

Maori Bible

Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.

Bibelen på Norsk (1930)

Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O homem se fartará do fruto da sua boca; dos renovos dos seus lábios se fartará.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Din rodul gurii lui îşi satură omul trupul, din venitul buzelor lui se satură. -

Romanian Cornilescu Version

Del fruto de la boca del hombre se hartará su vientre; Hartaráse del producto de sus labios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Av sin muns frukt får envar sin buk mättad,  han varder mättad av sina läppars gröda.Ords. 12,13 f. 13,2.

Swedish Bible (1917)

Ang tiyan ng tao ay mabubusog ng bunga ng kaniyang bibig; sa bunga ng kaniyang mga labi ay masisiyahan siya.

Philippine Bible Society (1905)

İnsanın karnı ağzının meyvesiyle, Dudaklarının ürünüyle doyar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εκ των καρπων του στοματος του ανθρωπου θελει χορτασθη η κοιλια αυτου απο του προιοντος των χειλεων αυτου θελει εμπλησθη.

Unaccented Modern Greek Text

Із плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

انسان اپنے منہ کے پھل سے سیر ہو جائے گا، وہ اپنے ہونٹوں کی پیداوار کو جی بھر کر کھائے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bụng người sẽ được no nê bông trái của miệng mình; Huê lợi môi miệng mình sẽ làm cho người no đủ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum

Latin Vulgate