Isaiah 3

ecce enim Dominator Deus exercituum auferet ab Hierusalem et ab Iuda validum et fortem omne robur panis et omne robur aquae
Nebo aj, Pán, Hospodin zástupů, odejme od Jeruzaléma a Judy hůl a podporu, všelijakou hůl chleba a všelikou podporu vody,
fortem et virum bellatorem iudicem et prophetam et ariolum et senem
Silného i muže válečného, soudce i proroka, mudrce i starce,
principem super quinquaginta et honorabilem vultu et consiliarium sapientem de architectis et prudentem eloquii mystici
Padesátníka i počestného, i rádci, i vtipného řemeslníka, i výmluvného,
et dabo pueros principes eorum et effeminati dominabuntur eis
A dám jim děti za knížata; děti, pravím, panovati budou nad nimi.
et inruet populus vir ad virum unusquisque ad proximum suum tumultuabitur puer contra senem et ignobilis contra nobilem
I bude ssužovati v lidu jeden druhého, a bližní bližního svého; zpurně se postaví dítě proti starci, a chaterný proti vzácnému.
adprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui vestimentum tibi est princeps esto noster ruina autem haec sub manu tua
Pročež se chopí jeden každý bratra svého z domu otce svého, a dí: Máš oděv, knížetem naším budeš, a pád tento zdrž rukou svou.
respondebit in die illa dicens non sum medicus et in domo mea non est panis neque vestimentum nolite constituere me principem populi
Ale on přisáhne v ten den, řka: Nebuduť vázati těch ran, nebo v domě mém není chleba ani oděvu; neustanovujtež mne knížetem lidu.
ruit enim Hierusalem et Iudas concidit quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum ut provocarent oculos maiestatis eius
Nebo se obořil Jeruzalém, a Juda padl, proto že jazyk jejich a skutkové jejich jsou proti Hospodinu, k dráždění očí slávy jeho.
agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala
Nestydatost tváři jejich svědčí proti nim; hřích zajisté svůj jako Sodomští ohlašují, a netají. Běda duši jejich, nebo sami na sebe uvodí zlé.
dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comedet
Rcete spravedlivému: Dobře bude; nebo ovoce skutků svých jísti bude.
vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei
Ale běda bezbožnému, zle bude; nebo odplata rukou jeho dána jemu bude.
populum meum exactores sui spoliaverunt et mulieres dominatae sunt eius popule meus qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt et viam gressuum tuorum dissipant
Lidu mého knížata jsou děti, a ženy panují nad ním. Lide můj, kteříž tě vodí, svodí tě, a cestu stezek tvých ukrývají.
stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos
Stojíť Hospodin k rozsudku, stojí, pravím, k rozsudku s lidmi.
Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui et principibus eius vos enim depasti estis vineam meam et rapina pauperis in domo vestra
Hospodin k soudu přijde proti starším lidu svého a knížatům jejich, a dí: Vy jste pohubili vinici mou, loupež chudého jest v domích vašich.
quare adteritis populum meum et facies pauperum commolitis dicit Dominus Deus exercituum
Proč vy nuzíte lid můj, a tváře chudých zahanbujete? praví Pán, Hospodin zástupů.
et dixit Dominus pro eo quod elevatae sunt filiae Sion et ambulaverunt extento collo et nutibus oculorum ibant et plaudebant ambulabant et in pedibus suis conposito gradu incedebant
I dí Hospodin: Proto že se pozdvihují dcery Sionské, a chodí s vytaženým krkem, a pasou očima, protulujíce se, a zdrobna kráčejíce, i nohama svýma lákají,
decalvabit Dominus verticem filiarum Sion et Dominus crinem earum nudabit
Protož okydne Pán prašivinou vrch hlavy dcer Sionských, a Hospodin hanbu jejich obnaží.
in die illa auferet Dominus ornatum calciamentorum et lunulas
V ten den odejme Pán okrasu těch nástrah, totiž paučníky a halže,
et torques et monilia et armillas et mitras
Jablka zlatá a spinadla a čepce,
discriminalia et periscelidas et murenulas et olfactoriola et inaures
Biréty a zápony, tkanice, punty a náušnice,
et anulos et gemmas in fronte pendentes
Prsteny a náčelníky,
et mutatoria et pallia et linteamina et acus
Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
et specula et sindones et vittas et theristra
I zrcadla, i čechlíky, i věnce, i šlojíře.
et erit pro suavi odore fetor et pro zona funiculus et pro crispanti crine calvitium et pro fascia pectorali cilicium
A budeť místo vonných věcí hnis, a místo pasů roztržení, a místo strojení kadeří lysina, a místo širokého podolku bude přepásání pytlem, obhoření pak místo krásy.
pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proelio
Muži tvoji od meče padnou, a silní tvoji v boji.
et maerebunt atque lugebunt portae eius et desolata in terra sedebit
I budou plakati a kvíliti brány jeho, a spustlý na zemi seděti bude.