Matthew 1

liber generationis Iesu Christi filii David filii Abraham
Родословието на Иисус Христос, Син на Давид, Син на Авраам.
Abraham genuit Isaac Isaac autem genuit Iacob Iacob autem genuit Iudam et fratres eius
Авраам роди Исаак; Исаак роди Яков; Яков роди Юда и братята му;
Iudas autem genuit Phares et Zara de Thamar Phares autem genuit Esrom Esrom autem genuit Aram
Юда роди Фарес и Зара от Тамар; Фарес роди Есрон; Есрон роди Арам;
Aram autem genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson Naasson autem genuit Salmon
Арам роди Аминадав; Аминадав роди Наасон; Наасон роди Салмон;
Salmon autem genuit Booz de Rachab Booz autem genuit Obed ex Ruth Obed autem genuit Iesse Iesse autem genuit David regem
Салмон роди Вооз от Рахав; Вооз роди Овид от Рут; Овид роди Есей;
David autem rex genuit Salomonem ex ea quae fuit Uriae
а Есей роди цар Давид. Давид роди Соломон от жената на Урия;
Salomon autem genuit Roboam Roboam autem genuit Abiam Abia autem genuit Asa
Соломон роди Ровоам; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;
Asa autem genuit Iosaphat Iosaphat autem genuit Ioram Ioram autem genuit Oziam
Аса роди Йосафат; Йосафат роди Йорам; Йорам роди Озия;
Ozias autem genuit Ioatham Ioatham autem genuit Achaz Achaz autem genuit Ezechiam
Озия роди Йотам; Йотам роди Ахаз; Ахаз роди Езекия;
Ezechias autem genuit Manassen Manasses autem genuit Amon Amon autem genuit Iosiam
Езекия роди Манасия; Манасия роди Амон; Амон роди Йосия;
Iosias autem genuit Iechoniam et fratres eius in transmigratione Babylonis
а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.
et post transmigrationem Babylonis Iechonias genuit Salathihel Salathihel autem genuit Zorobabel
А след преселението във Вавилон Ехония роди Салатиил; Салатиил роди Зоровавел;
Zorobabel autem genuit Abiud Abiud autem genuit Eliachim Eliachim autem genuit Azor
Зоровавел роди Авиуд; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азор;
Azor autem genuit Saddoc Saddoc autem genuit Achim Achim autem genuit Eliud
Азор роди Садок; Садок роди Ахим; Ахим роди Елиуд;
Eliud autem genuit Eleazar Eleazar autem genuit Matthan Matthan autem genuit Iacob
Елиуд роди Елеазар; Елеазар роди Матан; Матан роди Яков;
Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae de qua natus est Iesus qui vocatur Christus
а Яков роди Йосиф, мъжа на Мария, от която се роди Иисус, който се нарича Христос.
omnes ergo generationes ab Abraham usque ad David generationes quattuordecim et a David usque ad transmigrationem Babylonis generationes quattuordecim et a transmigratione Babylonis usque ad Christum generationes quattuordecim
И така, всичките родове от Авраам до Давид са четиринадесет; от Давид до преселението във Вавилон – четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христос – четиринадесет рода.
Christi autem generatio sic erat cum esset desponsata mater eius Maria Ioseph antequam convenirent inventa est in utero habens de Spiritu Sancto
А рождението на Иисус Христос беше така: след като майка Му Мария беше сгодена за Йосиф, преди да се бяха съединили, тя се намери бременна от Светия Дух.
Ioseph autem vir eius cum esset iustus et nollet eam traducere voluit occulte dimittere eam
А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
haec autem eo cogitante ecce angelus Domini in somnis apparuit ei dicens Ioseph fili David noli timere accipere Mariam coniugem tuam quod enim in ea natum est de Spiritu Sancto est
Но когато мислеше това, ето, Господен ангел му се яви насън и каза: Йосифе, сине Давидов, не се бой да вземеш жена си Мария, защото заченатото в нея е от Светия Дух.
pariet autem filium et vocabis nomen eius Iesum ipse enim salvum faciet populum suum a peccatis eorum
Тя ще роди син, когото ще наречеш Иисус, защото Той е, който ще спаси народа Си от греховете му.
hoc autem totum factum est ut adimpleretur id quod dictum est a Domino per prophetam dicentem
А всичко това стана, за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва:
ecce virgo in utero habebit et pariet filium et vocabunt nomen eius Emmanuhel quod est interpretatum Nobiscum Deus
?Ето, девицата ще зачене и ще роди син; и ще Го нарекат Емануил“, което се превежда: Бог с нас.
exsurgens autem Ioseph a somno fecit sicut praecepit ei angelus Domini et accepit coniugem suam
И така, Йосиф, като стана от сън, направи, както му заповяда Господният ангел, и взе жена си;
et non cognoscebat eam donec peperit filium suum primogenitum et vocavit nomen eius Iesum
но не я позна, докато тя роди първородния си син; и Го нарече Иисус.