Psalms 135:15

أَصْنَامُ الأُمَمِ فِضَّةٌ وَذَهَبٌ، عَمَلُ أَيْدِي النَّاسِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Идолите на народите са сребро и злато, произведение на човешки ръце.

Veren's Contemporary Bible

外邦的偶像是金的,银的,是人手所造的;

和合本 (简体字)

Kumiri poganski, srebro i zlato, ljudskih su ruku djelo:

Croatian Bible

Ale modly pohanské stříbro a zlato, dílo rukou lidských,

Czech Bible Kralicka

Folkenes Billeder er Sølv og Guld, Værk af Menneskehænder;

Danske Bibel

De afgoden der heidenen zijn zilver en goud, een werk van mensenhanden.

Dutch Statenvertaling

La idoloj de la popoloj estas arĝento kaj oro, Faritaĵo de homaj manoj.

Esperanto Londona Biblio

بُتهای اقوام دیگر از طلا و نقره ساختهٔ دست بشر هستند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Pakanain epäjumalat ovat hopia ja kulta, ihmisten käsillä tehdyt.

Finnish Biblia (1776)

Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Götzen der Nationen sind Silber und Gold, ein Werk von Menschenhänden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Zidòl nasyon yo se bagay ki fèt ak ajan, ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.

Haitian Creole Bible

עצבי הגוים כסף וזהב מעשה ידי אדם׃

Modern Hebrew Bible

दूसरे लोगों के देवता बस सोना और चाँदी के देवता थे। उनके देवता मात्र लोगों द्वारा बनाये पुतले थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A pogányok bálványai ezüst és arany, emberi kezek alkotásai.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The idols of the heathen are silver and gold, the work of men's hands.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny sampin'ny jentilisa dia volafotsy sy volamena, Asan'ny tànan'olona;

Malagasy Bible (1865)

He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.

Maori Bible

Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale bałwany pogańskie, srebro i złoto, są robotą rąk ludzkich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Idolii neamurilor sînt argint şi aur, lucrare făcută de mînile oamenilor.

Romanian Cornilescu Version

Los ídolos de las gentes son plata y oro, Obra de manos de hombres.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Hedningarnas avgudar äro silver och guld,  verk av människohänder.

Swedish Bible (1917)

Ang mga diosdiosan ng mga bansa ay pilak at ginto, na gawa ng mga kamay ng mga tao.

Philippine Bible Society (1905)

[] Ulusların putları altın ve gümüşten yapılmış, İnsan elinin eseridir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τα ειδωλα των εθνων ειναι αργυριον και χρυσιον, εργον χειρων ανθρωπου.

Unaccented Modern Greek Text

Божки людів то срібло та золото, діло рук людських:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دیگر قوموں کے بُت سونے چاندی کے ہیں، انسان کے ہاتھ نے اُنہیں بنایا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hình tượng của các dân bằng bạc và bằng vàng, Là công việc tay loài người làm ra.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

idola gentium argentum et aurum opera manuum hominum

Latin Vulgate