Genesis 5

ذیل میں آدم کا نسب نامہ درج ہے۔ جب اللہ نے انسان کو خلق کیا تو اُس نے اُسے اپنی صورت پر بنایا۔
Teć są księgi rodzajów Adamowych. W dzień, którego stworzył Bóg człowieka, na podobieństwo Boże uczynił go.
اُس نے اُنہیں مرد اور عورت پیدا کیا۔ اور جس دن اُس نے اُنہیں خلق کیا اُس نے اُنہیں برکت دے کر اُن کا نام آدم یعنی انسان رکھا۔
Mężczyznę i niewiastę stworzył je; i błogosławił im, i nazwał imię ich, człowiek, w dzień, którego są stworzeni.
آدم کی عمر 130 سال تھی جب اُس کا بیٹا سیت پیدا ہوا۔ سیت صورت کے لحاظ سے اپنے باپ کی مانند تھا، وہ اُس سے مشابہت رکھتا تھا۔
I żył Adam sto i trzydzieści lat, i spłodził syna na podobieństwo swoje, i na wyobrażenie swoje, i nazwał imię jego Set.
سیت کی پیدائش کے بعد آدم مزید 800 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
I było dni Adamowych po spłodzeniu Seta osiem set lat, i spłodził syny i córki.
وہ 930 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
A tak było wszystkich dni Adamowych, których żył, dziewięć set lat i trzydzieści, lat i umarł.
سیت 105 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا انوس پیدا ہوا۔
A Set żył sto lat i pięć lat, i spłodził Enosa.
اِس کے بعد وہ مزید 807 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
I żył Set po spłodzeniu Enosa, osiem set lat, i siedem lat, i spłodził syny i córki.
وہ 912 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
I było wszystkich dni Setowych dziewięć set lat, i dwanaście lat, i umarł.
انوس 90 برس کا تھا جب اُس کا بیٹا قینان پیدا ہوا۔
A Enos żył dziewięćdziesiąt lat, i spłodził Kenana.
اِس کے بعد وہ مزید 815 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
I żył Enos po spłodzeniu Kenana, osiem set lat, i piętnaście lat, i spłodził syny i córki.
وہ 905 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
Było tedy wszystkich dni Enosowych dziewięć set lat, i pięć lat, i umarł.
قینان 70 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا مہلل ایل پیدا ہوا۔
Kenan też żył siedemdziesiąt lat, i spłodził Mahalaleela.
اِس کے بعد وہ مزید 840 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
I żył Kenan po spłodzeniu Mahalaleela osiem set lat, i czterdzieści lat, i spłodził syny i córki.
وہ 910 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
Było tedy wszystkich dni Kenanowych dziewięć set i dziesięć lat, i umarł.
مہلل ایل 65 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا یارد پیدا ہوا۔
A Mahalaleel żył sześćdziesiąt i pięć lat, i spłodził Jareda.
اِس کے بعد وہ مزید 830 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
A po spłodzeniu Jareda, żył Mahalaleel osiem set lat i trzydzieści lat, i spłodził syny i córki.
وہ 895 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
I było wszystkich dni Mahalaleelowych osiem set dziewięćdziesiąt i pięć lat, i umarł.
یارد 162 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا حنوک پیدا ہوا۔
Żył też Jared sto sześćdziesiąt i dwa lata, i spłodził Enocha.
اِس کے بعد وہ مزید 800 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
I żył Jared po spłodzeniu Enocha osiem set lat, i spłodził syny i córki.
وہ 962 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
I było wszystkich dni Jaredowych dziewięć set sześćdziesiąt i dwa lat, i umarł.
حنوک 65 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا متوسلح پیدا ہوا۔
A Enoch żył sześćdziesiąt lat, i pięć, i spłodził Matuzalema.
اِس کے بعد وہ مزید 300 سال اللہ کے ساتھ چلتا رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
I chodził Enoch z Bogiem po spłodzeniu Matuzalema trzy sta lat, i spłodził syny i córki.
وہ کُل 365 سال دنیا میں رہا۔
I było wszystkich dni Enochowych trzy sta sześćdziesiąt i pięć lat.
حنوک اللہ کے ساتھ ساتھ چلتا تھا۔ 365 سال کی عمر میں وہ غائب ہوا، کیونکہ اللہ نے اُسے اُٹھا لیا۔
I chodził Enoch z Bogiem, a nie było go więcej, bo go wziął Bóg.
متوسلح 187 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا لمک پیدا ہوا۔
I żył Matuzalem sto osiemdziesiąt i siedem lat, i spłodził Lamecha.
وہ مزید 782 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے اور بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
I żył Matuzalem po spłodzeniu Lamecha siedem set osiemdziesiąt lat, i dwa lata, i spłodził syny i córki.
وہ 969 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
I było wszystkich dni Matuzalemowych dziewięć set sześćdziesiąt i dziewięć lat, i umarł.
لمک 182 سال کا تھا جب اُس کا بیٹا پیدا ہوا۔
A Lamech żył sto osiemdziesiąt i dwa lat, i spłodził syna.
اُس نے اُس کا نام نوح یعنی تسلی رکھا، کیونکہ اُس نے اُس کے بارے میں کہا، ”ہمارا کھیتی باڑی کا کام نہایت تکلیف دہ ہے، اِس لئے کہ اللہ نے زمین پر لعنت بھیجی ہے۔ لیکن اب ہم بیٹے کی معرفت تسلی پائیں گے۔“
I nazwał imię jego Noe, mówiąc: Ten nas pocieszy z pracy naszej, i z roboty rąk naszych, z strony ziemi, którą Pan przeklął.
اِس کے بعد وہ مزید 595 سال زندہ رہا۔ اُس کے اَور بیٹے بیٹیاں بھی پیدا ہوئے۔
Potem żył Lamech po spłodzeniu Noego, pięć set dziewięćdziesiąt lat i pięć, i spłodził syny i córki.
وہ 777 سال کی عمر میں فوت ہوا۔
I było wszystkich dni Lamechowych siedem set siedemdziesiąt i siedem lat, i umarł.
نوح 500 سال کا تھا جب اُس کے بیٹے سِم، حام اور یافت پیدا ہوئے۔
A gdy było Noemu pięć set lat, spłodził Noe Sema, Chama, i Jafeta.