I Chronicles 24

ہارون کی اولاد کو بھی مختلف گروہوں میں تقسیم کیا گیا۔ ہارون کے چار بیٹے ندب، ابیہو، اِلی عزر اور اِتمر تھے۔
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
ندب اور ابیہو اپنے باپ سے پہلے مر گئے، اور اُن کے بیٹے نہیں تھے۔ اِلی عزر اور اِتمر امام بن گئے۔
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
داؤد نے اماموں کو خدمت کے مختلف گروہوں میں تقسیم کیا۔ صدوق اور اخی مَلِک نے اِس میں داؤد کی مدد کی (صدوق اِلی عزر کی اولاد میں سے اور اخی مَلِک اِتمر کی اولاد میں سے تھا)۔
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
اِلی عزر کی اولاد کو 16 گروہوں میں اور اِتمر کی اولاد کو 8 گروہوں میں تقسیم کیا گیا، کیونکہ اِلی عزر کی اولاد کے اِتنے ہی زیادہ خاندانی سرپرست تھے۔
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
تمام ذمہ داریاں قرعہ ڈال کر اِن مختلف گروہوں میں تقسیم کی گئیں، کیونکہ اِلی عزر اور اِتمر دونوں خاندانوں کے بہت سارے ایسے افسر تھے جو پہلے سے مقدِس میں رب کی خدمت کرتے تھے۔
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
یہ ذمہ داریاں تقسیم کرنے کے لئے اِلی عزر اور اِتمر کی اولاد باری باری قرعہ ڈالتے رہے۔ قرعہ ڈالتے وقت بادشاہ، اسرائیل کے بزرگ، صدوق امام، اخی مَلِک بن ابیاتر اور اماموں اور لاویوں کے خاندانی سرپرست حاضر تھے۔ میرمنشی سمعیاہ بن نتنی ایل نے جو خود لاوی تھا خدمت کے اِن گروہوں کی فہرست ذیل کی ترتیب سے لکھ لی جس طرح وہ قرعہ ڈالنے سے مقرر کئے گئے،
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
1۔ یہویریب، 2۔ یدعیاہ،
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
3۔ حارِم، 4۔ سعوریم،
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
5۔ ملکیاہ، 6۔ میامین،
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
7۔ ہقوض، 8۔ ابیاہ،
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
9۔ یشوع، 10۔ سکنیاہ،
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
11۔ اِلیاسب، 12۔ یقیم،
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13۔ خُفّاہ، 14۔ یسبِئاب،
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
15۔ بِلجہ، 16۔ اِمّیر،
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
17۔ خزیر، 18۔ فِضیض،
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
19۔ فتحیاہ، 20۔ یحِزقیل،
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
21۔ یکین، 22۔ جمول،
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
23۔ دِلایاہ، 24۔ معزیاہ۔
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
اماموں کو اِسی ترتیب کے مطابق رب کے گھر میں آ کر اپنی خدمت سرانجام دینی تھی، اُن ہدایات کے مطابق جو رب اسرائیل کے خدا نے اُنہیں اُن کے باپ ہارون کی معرفت دی تھیں۔
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
ذیل کے لاویوں کے مزید خاندانی سرپرست ہیں: عمرام کی اولاد میں سے سوبائیل، سوبائیل کی اولاد میں سے یحدیاہ
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
رحبیاہ کی اولاد میں سے یِسیاہ سرپرست تھا،
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
اِضہار کی اولاد میں سے سلومیت، سلومیت کی اولاد میں سے یحت،
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
حبرون کی اولاد میں سے بڑے سے لے کر چھوٹے تک یریاہ، امریاہ، یحزی ایل اور یقمعام،
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
عُزی ایل کی اولاد میں سے میکاہ، میکاہ کی اولاد میں سے سمیر،
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
میکاہ کا بھائی یِسیاہ، یِسیاہ کی اولاد میں سے زکریاہ،
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
مِراری کی اولاد میں سے محلی اور مُوشی، اُس کے بیٹے یعزیاہ کی اولاد،
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
مِراری کے بیٹے یعزیاہ کی اولاد میں سے سوہم، زکور اور عِبری،
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
محلی کی اولاد میں سے اِلی عزر اور قیس۔ اِلی عزر بےاولاد تھا جبکہ قیس کے ہاں یرحمئیل پیدا ہوا۔
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
محلی کی اولاد میں سے اِلی عزر اور قیس۔ اِلی عزر بےاولاد تھا جبکہ قیس کے ہاں یرحمئیل پیدا ہوا۔
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
مُوشی کی اولاد میں سے محلی، عِدر اور یریموت بھی لاویوں کے اِن مزید خاندانی سرپرستوں میں شامل تھے۔
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
اماموں کی طرح اُن کی ذمہ داریاں بھی قرعہ اندازی سے مقرر کی گئیں۔ اِس سلسلے میں سب سے چھوٹے بھائی کے خاندان کے ساتھ اور سب سے بڑے بھائی کے خاندان کے ساتھ سلوک برابر تھا۔ اِس کارروائی کے لئے بھی داؤد بادشاہ، صدوق، اخی مَلِک اور اماموں اور لاویوں کے خاندانی سرپرست حاضر تھے۔
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.