Psalms 147

رب کی حمد ہو! اپنے خدا کی مدح سرائی کرنا کتنا بھلا ہے، اُس کی تمجید کرنا کتنا پیارا اور خوب صورت ہے۔
Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
رب یروشلم کو تعمیر کرتا اور اسرائیل کے منتشر جلاوطنوں کو جمع کرتا ہے۔
Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
وہ دل شکستوں کو شفا دے کر اُن کے زخموں پر مرہم پٹی لگاتا ہے۔
Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
وہ ستاروں کی تعداد گن لیتا اور ہر ایک کا نام لے کر اُنہیں بُلاتا ہے۔
Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
ہمارا رب عظیم ہے، اور اُس کی قدرت زبردست ہے۔ اُس کی حکمت کی کوئی انتہا نہیں۔
Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
رب مصیبت زدوں کو اُٹھا کھڑا کرتا لیکن بدکاروں کو خاک میں ملا دیتا ہے۔
Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
رب کی تمجید میں شکر کا گیت گاؤ، ہمارے خدا کی خوشی میں سرود بجاؤ۔
Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
کیونکہ وہ آسمان پر بادل چھانے دیتا، زمین کو بارش مہیا کرتا اور پہاڑوں پر گھاس پھوٹنے دیتا ہے۔
ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
وہ مویشی کو چارا اور کوّے کے بچوں کو وہ کچھ کھلاتا ہے جو وہ شور مچا کر مانگتے ہیں۔
Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
نہ وہ گھوڑے کی طاقت سے لطف اندوز ہوتا، نہ آدمی کی مضبوط ٹانگوں سے خوش ہوتا ہے۔
Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
رب اُن ہی سے خوش ہوتا ہے جو اُس کا خوف مانتے اور اُس کی شفقت کے انتظار میں رہتے ہیں۔
Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
اے یروشلم، رب کی مدح سرائی کر! اے صیون، اپنے خدا کی حمد کر!
Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
کیونکہ اُس نے تیرے دروازوں کے کنڈے مضبوط کر کے تیرے درمیان بسنے والی اولاد کو برکت دی ہے۔
For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
وہی تیرے علاقے میں امن اور سکون قائم رکھتا اور تجھے بہترین گندم سے سیر کرتا ہے۔
Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
وہ اپنا فرمان زمین پر بھیجتا ہے تو اُس کا کلام تیزی سے پہنچتا ہے۔
Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
وہ اُون جیسی برف مہیا کرتا اور پالا راکھ کی طرح چاروں طرف بکھیر دیتا ہے۔
Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
وہ اپنے اولے کنکروں کی طرح زمین پر پھینک دیتا ہے۔ کون اُس کی شدید سردی برداشت کر سکتا ہے؟
Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
وہ ایک بار پھر اپنا فرمان بھیجتا ہے تو برف پگھل جاتی ہے۔ وہ اپنی ہَوا چلنے دیتا ہے تو پانی ٹپکنے لگتا ہے۔
Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
اُس نے یعقوب کو اپنا کلام سنایا، اسرائیل پر اپنے احکام اور آئین ظاہر کئے ہیں۔
Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
ایسا سلوک اُس نے کسی اَور قوم سے نہیں کیا۔ دیگر اقوام تو تیرے احکام نہیں جانتیں۔ رب کی حمد ہو!
så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover kjenner de ikke. Halleluja!