Psalms 25

داؤد کا زبور۔ اے رب، مَیں تیرا آرزومند ہوں۔
Di Davide. A te, o Eterno, io levo l’anima mia.
اے میرے خدا، تجھ پر مَیں بھروسا رکھتا ہوں۔ مجھے شرمندہ نہ ہونے دے کہ میرے دشمن مجھ پر شادیانہ بجائیں۔
Dio mio, in te mi confido; fa’ ch’io non sia confuso, che i miei nemici non trionfino di me.
کیونکہ جو بھی تجھ پر اُمید رکھے وہ شرمندہ نہیں ہو گا جبکہ جو بلاوجہ بےوفا ہوتے ہیں وہی شرمندہ ہو جائیں گے۔
Nessuno di quelli che sperano in te sia confuso; sian confusi quelli che si conducono slealmente senza cagione.
اے رب، اپنی راہیں مجھے دکھا، مجھے اپنے راستوں کی تعلیم دے۔
O Eterno, fammi conoscere le tue vie, insegnami i tuoi sentieri.
اپنی سچائی کے مطابق میری راہنمائی کر، مجھے تعلیم دے۔ کیونکہ تُو میری نجات کا خدا ہے۔ دن بھر مَیں تیرے انتظار میں رہتا ہوں۔
Guidami nella tua verità ed ammaestrami; poiché tu sei l’Iddio della mia salvezza: io spero in te del continuo.
اے رب، اپنا وہ رحم اور مہربانی یاد کر جو تُو قدیم زمانے سے کرتا آیا ہے۔
Ricordati, o Eterno, delle tue compassioni e delle tue benignità, perché sono ab eterno.
اے رب، میری جوانی کے گناہوں اور میری بےوفا حرکتوں کو یاد نہ کر بلکہ اپنی بھلائی کی خاطر اور اپنی شفقت کے مطابق میرا خیال رکھ۔
Non ti ricordar de’ peccati della mia giovinezza, né delle mie trasgressioni; secondo la tua benignità ricordati di me per amor della tua bontà, o Eterno.
رب بھلا اور عادل ہے، اِس لئے وہ گناہ گاروں کو صحیح راہ پر چلنے کی تلقین کرتا ہے۔
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
وہ فروتنوں کی انصاف کی راہ پر راہنمائی کرتا، حلیموں کو اپنی راہ کی تعلیم دیتا ہے۔
Guiderà i mansueti nella giustizia, insegnerà ai mansueti la sua via.
جو رب کے عہد اور احکام کے مطابق زندگی گزاریں اُنہیں رب مہربانی اور وفاداری کی راہوں پر لے چلتا ہے۔
Tutti i sentieri dell’Eterno sono benignità e verità per quelli che osservano il suo patto e le sue testimonianze.
اے رب، میرا قصور سنگین ہے، لیکن اپنے نام کی خاطر اُسے معاف کر۔
Per amor del tuo nome, o Eterno, perdona la mia iniquità, perch’ella è grande.
رب کا خوف ماننے والا کہاں ہے؟ رب خود اُسے اُس راہ کی تعلیم دے گا جو اُسے چننا ہے۔
Chi è l’uomo che tema l’Eterno? Ei gl’insegnerà la via che deve scegliere.
تب وہ خوش حال رہے گا، اور اُس کی اولاد ملک کو میراث میں پائے گی۔
L’anima sua dimorerà nel benessere, e la sua progenie erederà la terra.
جو رب کا خوف مانیں اُنہیں وہ اپنے ہم راز بنا کر اپنے عہد کی تعلیم دیتا ہے۔
Il segreto dell’Eterno è per quelli che lo temono, ed egli fa loro conoscere il suo patto.
میری آنکھیں رب کو تکتی رہتی ہیں، کیونکہ وہی میرے پاؤں کو جال سے نکال لیتا ہے۔
I miei occhi son del continuo verso l’Eterno, perch’egli è quel che trarrà i miei piedi dalla rete.
میری طرف مائل ہو جا، مجھ پر مہربانی کر! کیونکہ مَیں تنہا اور مصیبت زدہ ہوں۔
Volgiti a me, ed abbi pietà di me, perch’io son solo ed afflitto.
میرے دل کی پریشانیاں دُور کر، مجھے میری تکالیف سے رِہائی دے۔
Le angosce del mio cuore si sono aumentate; traimi fuori dalle mie distrette.
میری مصیبت اور تنگی پر نظر ڈال کر میری خطاؤں کو معاف کر۔
Vedi la mia afflizione ed il mio affanno, e perdonami tutti i miei peccati.
دیکھ، میرے دشمن کتنے زیادہ ہیں، وہ کتنا ظلم کر کے مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
Vedi i miei nemici, perché son molti, e m’odiano d’un odio violento.
میری جان کو محفوظ رکھ، مجھے بچا! مجھے شرمندہ نہ ہونے دے، کیونکہ مَیں تجھ میں پناہ لیتا ہوں۔
Guarda l’anima mia e salvami; fa’ ch’io non sia confuso, perché mi confido in te.
بےگناہی اور دیانت داری میری پہرہ داری کریں، کیونکہ مَیں تیرے انتظار میں رہتا ہوں۔
L’integrità e la dirittura mi proteggano, perché spero in te.
اے اللہ، فدیہ دے کر اسرائیل کو اُس کی تمام تکالیف سے آزاد کر!
O Dio, libera Israele da tutte le sue tribolazioni.