Psalms 25

داؤد کا زبور۔ اے رب، مَیں تیرا آرزومند ہوں۔
לדוד אליך יהוה נפשי אשא׃
اے میرے خدا، تجھ پر مَیں بھروسا رکھتا ہوں۔ مجھے شرمندہ نہ ہونے دے کہ میرے دشمن مجھ پر شادیانہ بجائیں۔
אלהי בך בטחתי אל אבושה אל יעלצו איבי לי׃
کیونکہ جو بھی تجھ پر اُمید رکھے وہ شرمندہ نہیں ہو گا جبکہ جو بلاوجہ بےوفا ہوتے ہیں وہی شرمندہ ہو جائیں گے۔
גם כל קויך לא יבשו יבשו הבוגדים ריקם׃
اے رب، اپنی راہیں مجھے دکھا، مجھے اپنے راستوں کی تعلیم دے۔
דרכיך יהוה הודיעני ארחותיך למדני׃
اپنی سچائی کے مطابق میری راہنمائی کر، مجھے تعلیم دے۔ کیونکہ تُو میری نجات کا خدا ہے۔ دن بھر مَیں تیرے انتظار میں رہتا ہوں۔
הדריכני באמתך ולמדני כי אתה אלהי ישעי אותך קויתי כל היום׃
اے رب، اپنا وہ رحم اور مہربانی یاد کر جو تُو قدیم زمانے سے کرتا آیا ہے۔
זכר רחמיך יהוה וחסדיך כי מעולם המה׃
اے رب، میری جوانی کے گناہوں اور میری بےوفا حرکتوں کو یاد نہ کر بلکہ اپنی بھلائی کی خاطر اور اپنی شفقت کے مطابق میرا خیال رکھ۔
חטאות נעורי ופשעי אל תזכר כחסדך זכר לי אתה למען טובך יהוה׃
رب بھلا اور عادل ہے، اِس لئے وہ گناہ گاروں کو صحیح راہ پر چلنے کی تلقین کرتا ہے۔
טוב וישר יהוה על כן יורה חטאים בדרך׃
وہ فروتنوں کی انصاف کی راہ پر راہنمائی کرتا، حلیموں کو اپنی راہ کی تعلیم دیتا ہے۔
ידרך ענוים במשפט וילמד ענוים דרכו׃
جو رب کے عہد اور احکام کے مطابق زندگی گزاریں اُنہیں رب مہربانی اور وفاداری کی راہوں پر لے چلتا ہے۔
כל ארחות יהוה חסד ואמת לנצרי בריתו ועדתיו׃
اے رب، میرا قصور سنگین ہے، لیکن اپنے نام کی خاطر اُسے معاف کر۔
למען שמך יהוה וסלחת לעוני כי רב הוא׃
رب کا خوف ماننے والا کہاں ہے؟ رب خود اُسے اُس راہ کی تعلیم دے گا جو اُسے چننا ہے۔
מי זה האיש ירא יהוה יורנו בדרך יבחר׃
تب وہ خوش حال رہے گا، اور اُس کی اولاد ملک کو میراث میں پائے گی۔
נפשו בטוב תלין וזרעו יירש ארץ׃
جو رب کا خوف مانیں اُنہیں وہ اپنے ہم راز بنا کر اپنے عہد کی تعلیم دیتا ہے۔
סוד יהוה ליראיו ובריתו להודיעם׃
میری آنکھیں رب کو تکتی رہتی ہیں، کیونکہ وہی میرے پاؤں کو جال سے نکال لیتا ہے۔
עיני תמיד אל יהוה כי הוא יוציא מרשת רגלי׃
میری طرف مائل ہو جا، مجھ پر مہربانی کر! کیونکہ مَیں تنہا اور مصیبت زدہ ہوں۔
פנה אלי וחנני כי יחיד ועני אני׃
میرے دل کی پریشانیاں دُور کر، مجھے میری تکالیف سے رِہائی دے۔
צרות לבבי הרחיבו ממצוקותי הוציאני׃
میری مصیبت اور تنگی پر نظر ڈال کر میری خطاؤں کو معاف کر۔
ראה עניי ועמלי ושא לכל חטאותי׃
دیکھ، میرے دشمن کتنے زیادہ ہیں، وہ کتنا ظلم کر کے مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
ראה אויבי כי רבו ושנאת חמס שנאוני׃
میری جان کو محفوظ رکھ، مجھے بچا! مجھے شرمندہ نہ ہونے دے، کیونکہ مَیں تجھ میں پناہ لیتا ہوں۔
שמרה נפשי והצילני אל אבוש כי חסיתי בך׃
بےگناہی اور دیانت داری میری پہرہ داری کریں، کیونکہ مَیں تیرے انتظار میں رہتا ہوں۔
תם וישר יצרוני כי קויתיך׃
اے اللہ، فدیہ دے کر اسرائیل کو اُس کی تمام تکالیف سے آزاد کر!
פדה אלהים את ישראל מכל צרותיו׃