Psalms 139

Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Господи, випробував Ти мене та й пізнав,
pro victoria David canticum Domine investigasti me et cognovisti
Ти знаєш сидіння моє та вставання моє, думку мою розумієш здалека.
tu cognovisti sessionem meam et surrectionem meam
Дорогу мою та лежання моє виміряєш, і Ти всі путі мої знаєш,
intellexisti malum meum de longe semitam meam et accubitionem meam eventilasti
бо ще слова нема на моїм язиці, а вже, Господи, знаєш те все!
et omnes vias meas intellexisti quia non est eloquium in lingua mea
Оточив Ти мене ззаду й спереду, і руку Свою надо мною поклав.
ecce Domine nosti omnia retrorsum et ante formasti me et posuisti super me manum tuam
Дивне знання над моє розуміння, високе воно, я його не подолаю!
super me est scientia et excelsior est non potero ad eam
Куди я від Духа Твого піду, і куди я втечу від Твого лиця?
quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam
Якщо я на небо зійду, то Ти там, або постелюся в шеолі ось Ти!
si ascendero in caelum ibi es tu si iacuero in inferno ades
Понесуся на крилах зірниці, спочину я на кінці моря,
si sumpsero pinnas diluculo habitavero in novissimo maris
то рука Твоя й там попровадить мене, і мене буде тримати правиця Твоя!
etiam ibi manus tua deducet me et tenebit me dextera tua
Коли б я сказав: Тільки темрява вкриє мене, і ніч світло для мене,
si dixero forte tenebrae operient me nox quoque lux erit circa me
то мене не закриє від Тебе і темрява, і ніч буде світити, як день, і темнота як світло!
nec tenebrae habent tenebras apud te et nox quasi dies lucet similes sunt tenebrae et lux
Бо Ти вчинив нирки мої, Ти виткав мене в утробі матері моєї,
quoniam tu possedisti renes meos orsusque es me in utero matris meae
Прославляю Тебе, що я дивно утворений! Дивні діла Твої, і душа моя відає вельми про це!
confitebor tibi quoniam terribiliter magnificasti me mirabilia opera tua et anima mea novit nimis
і кості мої не сховались від Тебе, бо я вчинений був в укритті, я витканий був у глибинах землі!
non sunt operta ossa mea a te quibus factus sum in abscondito imaginatus sum in novissimis terrae
Мого зародка бачили очі Твої, і до книги Твоєї записані всі мої члени та дні, що в них були вчинені, коли жодного з них не було...
informem adhuc me viderunt oculi tui et in libro tuo omnes scribentur dies formatae sunt et non est una in eis
Які дорогі мені стали думки Твої, Боже, як побільшилося їх число,
mihi autem quam honorabiles facti sunt amici tui Deus quam fortes pauperes eorum
перелічую їх, численніші вони від піску! Як пробуджуюся, то я ще з Тобою.
dinumerabo eos et harena plures erunt evigilavi et adhuc sum tecum
Якби, Боже, вразив Ти безбожника, а ви, кровожерці, відступітесь від мене!
si occideris Deus impium viri sanguinum declinate a me
Вони називають підступно Тебе, Твої вороги на марноту пускаються!
qui contradicent tibi scelerate elati sunt frustra adversarii tui
Отож, ненавиджу Твоїх ненависників, Господи, і Твоїх заколотників бриджусь:
nonne odientes te Domine odivi et contra adversarios tuos distabui
повною ненавистю я ненавиджу їх, вони стали мені ворогами!...
perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi
Випробуй, Боже, мене, і пізнай моє серце, досліди Ти мене, і пізнай мої задуми,
scrutare me Deus et cognosce cor meum proba me et scito cogitationes meas
і побач, чи не йду я дорогою злою, і на вічну дорогу мене попровадь!
et vide si via idoli in me est et deduc me in via aeterna