I Chronicles 16

І принесли вони Божого ковчега, і поставили його в середині скинії, що розтягнув для нього Давид, і принесли цілопалення та мирні жертви перед Божим лицем.
adtulerunt igitur arcam Dei et constituerunt eam in medio tabernaculi quod tetenderat ei David et obtulerunt holocausta et pacifica coram Deo
І покінчив Давид приносити цілопалення та мирні жертви, та й поблагословив народ Ім'ям Господнім.
cumque conplesset David offerens holocausta et pacifica benedixit populo in nomine Domini
І він поділив для всякого Ізраїлевого мужа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханцеві хліба, і по кавалкові м'яса та по виноградному калачеві.
et divisit universis per singulos a viro usque ad mulierem tortam panis et partem assae carnis bubulae et frixam oleo similam
І він попризначував перед Господнім ковчегом із Левитів служачих, щоб вони визнавали, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
constituitque coram arca Domini de Levitis qui ministrarent et recordarentur operum eius et glorificarent atque laudarent Dominum Deum Israhel
Асаф був головою, а другий по ньому Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл на знаряддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимбалах.
Asaph principem et secundum eius Zacchariam porro Iahihel et Semiramoth et Ieihel et Matthathiam et Eliab et Banaiam et Obededom et Ieihel super organa psalterii et lyras Asaph autem ut cymbalis personaret
А священики Беная та Яхазіїл на сурмах, завжди перед ковчегом Божого заповіту.
Banaiam vero et Azihel sacerdotes canere tuba iugiter coram arca foederis Domini
Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подяку Господеві через Асафа та братів його:
in illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph et fratres eius
Дякуйте Господу, кличте Ім'я Його, серед народів звіщайте про вчинки Його!
confitemini Domino invocate nomen eius notas facite in populis adinventiones illius
Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!
canite ei et psallite et narrate omnia mirabilia eius
Хваліться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!
laudate nomen sanctum eius laetetur cor quaerentium Dominum
Пошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!
quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius semper
Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його
recordamini mirabilium eius quae fecit signorum illius et iudiciorum oris eius
ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!
semen Israhel servi eius filii Iacob electi illius
Він Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
Пам'ятайте навіки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу родів,
recordamini in sempiternum pacti eius sermonis quem praecepit in mille generationes
що склав Він Його з Авраамом, і присягу Його для Ісака.
quem pepigit cum Abraham et iuramenti illius cum Isaac
І Він поставив його за Закона для Якова, Ізраїлеві заповітом навіки,
et constituit illud Iacob in praeceptum et Israhel in pactum sempiternum
говорячи: Дам тобі край ханаанський, як наділ спадщини для вас!
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
Тоді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на іншій землі,
cum essent pauci numero parvi et coloni eius
і від народу ходили вони до народу, і від царства до іншого люду.
et transierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
Не дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:
non dimisit quemquam calumniari eos sed increpuit pro eis reges
Не доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!
nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
Господеві співайте, вся земле, з дня-на-день сповіщайте спасіння Його!
canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius
Розповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіма народами.
narrate in gentibus gloriam eius in cunctis populis mirabilia illius
Бо великий Господь і прославлений вельми, і Він найгрізніший над богів усіх!
quia magnus Dominus et laudabilis nimis et horribilis super omnes deos
Бо всі боги народів божки, а Господь небеса сотворив!
omnes enim dii populorum idola Dominus autem caelos fecit
Слава та велич перед лицем Його, сила та радість на місці Його.
confessio et magnificentia coram eo fortitudo et gaudium in loco eius
Дайте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу,
adferte Domino familiae populorum adferte Domino gloriam et imperium
дайте Господу славу Ймення Його, приносьте дарунка й приходьте перед лице Його! Кланяйтеся Господеві в величчі святому!
date Domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate Dominum in decore sancto
Перед лицем Його затремти, уся земле, бо міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався!
commoveatur a facie illius omnis terra ipse enim fundavit orbem inmobilem
Хай небо радіє, і хай веселиться земля, і хай серед народів говорять: Царює Господь!
laetentur caeli et exultet terra et dicant in nationibus Dominus regnavit
Нехай гримить море й його повнота, нехай поле радіє та все, що на ньому!
tonet mare et plenitudo eius exultent agri et omnia quae in eis sunt
Тоді перед Господнім лицем дерева лісні заспівають, бо землю судити йде Він.
tunc laudabunt ligna saltus coram Domino quia venit iudicare terram
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
І промовте: Спаси нас, о Боже спасіння нашого, і збери нас, і нас урятуй від народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!
et dicite salva nos Deus salvator noster et congrega nos et erue de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et exultemus in carminibus tuis
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки! А народ увесь сказав: Амінь і Хвала Господеві!
benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno usque in aeternum et dicat omnis populus amen et hymnus Domino
І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб завжди служили перед ковчегом, що в якій день треба було,
dereliquit itaque ibi coram arca foederis Domini Asaph et fratres eius ut ministrarent in conspectu arcae iugiter per singulos dies et vices suas
і Овед-Едома та братів його, шістдесят і вісьмох; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса за придверних;
porro Obededom et fratres eius sexaginta octo et Obededom filium Idithun et Osa constituit ianitores
а священика Садока та братів його священиків перед Господнім наметом на пагірку, що в Ґів'оні,
Sadoc autem sacerdotem et fratres illius sacerdotes coram tabernaculo Domini in excelso quod erat in Gabaon
щоб приносити цілопалення для Господа на жертівнику цілопалення, завжди ранком та ввечорі, та на все інше, що написане в Законі Господа, що наказав був Ізраїлеві.
ut offerrent holocausta Domino super altare holocaustomatis iugiter mane et vespere iuxta omnia quae scripta sunt in lege Domini quam praecepit Israheli
А з ними Геман та Єдутун, та решта вибраних, що були докладно зазначені поіменно, щоб Дякувати Господеві, бо навіки Його милосердя!
et post eum Heman et Idithun et reliquos electos unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino quoniam in aeternum misericordia eius
А з ними сурми та цимбали для тих, що грають, та знаряддя для Божої пісні. А сини Єдутунові сторожі до брами.
Heman quoque et Idithun canentes tuba et quatientes cymbala et omnia musicorum organa ad canendum Deo filios autem Idithun fecit esse portarios
І порозходився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.
reversusque est omnis populus in domum suam et David ut benediceret etiam domui suae