Lamentations 5

Згадай, Господи, що з нами сталося, зглянься й побач нашу ганьбу,
اے رب، یاد کر کہ ہمارے ساتھ کیا کچھ ہوا! غور کر کہ ہماری کیسی رُسوائی ہوئی ہے۔
наша спадщина дісталась чужим, доми наші чужинцям!
ہماری موروثی ملکیت پردیسیوں کے حوالے کی گئی، ہمارے گھر اجنبیوں کے ہاتھ میں آ گئے ہیں۔
Поставали ми сиротами: нема батька, а матінки наші неначе ті вдови!...
ہم والدوں سے محروم ہو کر یتیم ہو گئے ہیں، ہماری مائیں بیواؤں کی طرح غیرمحفوظ ہیں۔
Свою воду за срібло ми п'ємо, наші дрова за гроші одержуємо...
خواہ پینے کا پانی ہو یا لکڑی، ہر چیز کی پوری قیمت ادا کرنی پڑتی ہے، حالانکہ یہ ہماری اپنی ہی چیزیں تھیں۔
У потилицю нас поганяють, помучені ми, і спокою не маємо!
ہمارا تعاقب کرنے والے ہمارے سر پر چڑھ آئے ہیں، اور ہم تھک گئے ہیں۔ کہیں بھی سکون نہیں ملتا۔
До Єгипту й Асирії руку витягуємо, щоб насититись хлібом!
ہم نے اپنے آپ کو مصر اور اسور کے حوالے کر دیا تاکہ روٹی مل جائے اور بھوکوں نہ مریں۔
Батьки наші грішили, але їх нема, а ми двигаємо їхні провини!
ہمارے باپ دادا نے گناہ کیا، لیکن وہ کوچ کر گئے ہیں۔ اب ہم ہی اُن کی سزا بھگت رہے ہیں۔
Раби запанували над нами, і немає нікого, хто б вирятував з їхньої руки...
غلام ہم پر حکومت کرتے ہیں، اور کوئی نہیں ہے جو ہمیں اُن کے ہاتھ سے بچائے۔
Наражуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб...
ہم اپنی جان کو خطرے میں ڈال کر روزی کماتے ہیں، کیونکہ بیابان میں تلوار ہماری تاک میں بیٹھی رہتی ہے۔
Шкіра наша, мов піч, попалилась з пекучого голоду...
بھوک کے مارے ہماری جِلد تنور جیسی گرم ہو کر چُرمُر ہو گئی ہے۔
Жінок на Сіоні безчестили, дівчат по Юдейських містах...
صیون میں عورتوں کی عصمت دری، یہوداہ کے شہروں میں کنواریوں کی بےحرمتی ہوئی ہے۔
Князі їхньою рукою повішені, лиця старих не пошановані...
دشمن نے رئیسوں کو پھانسی دے کر بزرگوں کی بےعزتی کی ہے۔
Юнаки носять камінь млиновий, а хлопці під ношею дров спотикаються...
نوجوانوں کو چکّی کا پاٹ اُٹھائے پھرنا ہے، لڑکے لکڑی کے بوجھ تلے ڈگمگا کر گر جاتے ہیں۔
Перестали сидіти старші в брамі, юнаки свою пісню співати,
اب بزرگ شہر کے دروازے سے اور جوان اپنے سازوں سے باز رہتے ہیں۔
втіха нашого серця спинилась, наш танець змінивсь на жалобу...
خوشی ہمارے دلوں سے جاتی رہی ہے، ہمارا لوک ناچ آہ و زاری میں بدل گیا ہے۔
Спала корона у нас з голови, о горе, бо ми прогрішились,
تاج ہمارے سر پر سے گر گیا ہے۔ ہم پر افسوس، ہم سے گناہ سرزد ہوا ہے۔
тому наше серце боляще, тому наші очі потемніли,
اِسی لئے ہمارا دل نڈھال ہو گیا، ہماری نظر دُھندلا گئی ہے۔
через гору Сіон, що спустошена, бродять лисиці по ній...
کیونکہ کوہِ صیون تباہ ہوا ہے، لومڑیاں اُس کی گلیوں میں پھرتی ہیں۔
Пробуваєш Ти, Господи, вічно, Твій престол з роду в рід:
اے رب، تیرا راج ابدی ہے، تیرا تخت پشت در پشت قائم رہتا ہے۔
Нащо ж нас забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
تُو ہمیں ہمیشہ تک کیوں بھولنا چاہتا ہے؟ تُو نے ہمیں اِتنی دیر تک کیوں ترک کئے رکھا ہے؟
Приверни нас до Себе, о Господи, і вернемось ми, віднови наші дні, як давніше було!
اے رب، ہمیں اپنے پاس واپس لا تاکہ ہم واپس آ سکیں۔ ہمیں بحال کر تاکہ ہمارا حال پہلے کی طرح ہو۔
Хіба Ти цілком нас відкинув, прогнівавсь занадто на нас?...
یا کیا تُو نے ہمیں حتمی طور پر مسترد کر دیا ہے؟ کیا تیرا ہم پر غصہ حد سے زیادہ بڑھ گیا ہے؟