Lamentations 5

Згадай, Господи, що з нами сталося, зглянься й побач нашу ганьбу,
Anımsa, ya RAB, başımıza geleni, Bak da utancımızı gör.
наша спадщина дісталась чужим, доми наші чужинцям!
Mülkümüz yabancılara geçti, Evlerimiz ellere.
Поставали ми сиротами: нема батька, а матінки наші неначе ті вдови!...
Öksüz kaldık, babasız, Annelerimiz dul kadınlara döndü.
Свою воду за срібло ми п'ємо, наші дрова за гроші одержуємо...
Suyumuzu parayla içtik, Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
У потилицю нас поганяють, помучені ми, і спокою не маємо!
Bizi kovalayanlar ensemizde, Yorgun düştük, rahatımız yok.
До Єгипту й Асирії руку витягуємо, щоб насититись хлібом!
Ekmek için Mısır’a, Asur’a el açtık.
Батьки наші грішили, але їх нема, а ми двигаємо їхні провини!
Atalarımız günah işledi, Ama artık onlar yok; Suçlarının cezasını biz yüklendik.
Раби запанували над нами, і немає нікого, хто б вирятував з їхньої руки...
Köleler üstümüzde saltanat sürüyor, Bizi ellerinden kurtaracak kimse yok.
Наражуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб...
Çöldeki kılıçlı haydutlar yüzünden Ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
Шкіра наша, мов піч, попалилась з пекучого голоду...
Kıtlığın yakıcı sıcağından Derimiz fırın gibi kızardı.
Жінок на Сіоні безчестили, дівчат по Юдейських містах...
Siyon’da kadınların, Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.
Князі їхньою рукою повішені, лиця старих не пошановані...
Önderler ellerinden asıldı, Yaşlılar saygı görmedi.
Юнаки носять камінь млиновий, а хлопці під ношею дров спотикаються...
Değirmen taşını gençler çevirdi, Çocuklar odun yükü altında tökezledi.
Перестали сидіти старші в брамі, юнаки свою пісню співати,
Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu, Gençler saz çalmaz oldu.
втіха нашого серця спинилась, наш танець змінивсь на жалобу...
Yüreğimizin sevinci durdu, Oyunumuz yasa döndü.
Спала корона у нас з голови, о горе, бо ми прогрішились,
Taç düştü başımızdan, Vay başımıza! Çünkü günah işledik.
тому наше серце боляще, тому наші очі потемніли,
Bu yüzden yüreğimiz baygın, Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı.
через гору Сіон, що спустошена, бродять лисиці по ній...
Viran olan Siyon Dağı’nın üstünde Çakallar geziyor!
Пробуваєш Ти, Господи, вічно, Твій престол з роду в рід:
[] Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
Нащо ж нас забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
Niçin bizi hep unutuyorsun, Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
Приверни нас до Себе, о Господи, і вернемось ми, віднови наші дні, як давніше було!
Bizi kendine döndür, ya RAB, döneriz, Eski günlerimizi geri ver.
Хіба Ти цілком нас відкинув, прогнівавсь занадто на нас?...
Bizi büsbütün attıysan, Bize çok öfkelenmiş olmalısın.