Psalms 74

Псалом навчальний, Асафів. Нащо, Боже, назавжди Ти нас опустив, чого розпалився Твій гнів на отару Твого пасовиська?
En sång av Asaf.  Varför, o Gud,      har du så alldeles förkastat oss,  varför ryker din vredes eld      mot fåren i din hjord?
Спогадай про громаду Свою, яку Ти віддавна набув, про племено спадку Свого, що його Ти був викупив, про ту гору Сіон, що на ній оселився,
 Tänk på din menighet,      som du i fordom tid förvärvade,  som du förlossade, till att bliva      din arvedels stam;  tänk på Sions berg,      där du har din boning.
підійми ж Свої стопи до вічних руїн, бо ворог усе зруйнував у святині!...
 Vänd dina steg till den plats      där evig förödelse råder;  allt har ju fienden      fördärvat i helgedomen.
Ревіли Твої вороги у святині Твоїй, умістили знаки за ознаки свої,
 Dina ovänner hava skränat      inne i ditt församlingshus,  de hava satt upp sina tecken      såsom rätta tecken.
виглядало то так, якби хто догори підіймав був сокири в гущавині дерева...
 Det var en syn, såsom när man höjer      yxor mot en tjock skog.
А тепер її різьби ураз розбивають вони молотком та сокирами,
 Och alla dess snidverk hava de nu krossat      med yxa och bila.
Святиню Твою на огонь віддали, оселю Твого Ймення аж дощенту збезчестили...
 De hava satt eld på din helgedom  och oskärat ända till grunden      ditt namns boning.
Сказали вони в своїм серці: Зруйнуймо їх разом! і спалили в краю всі місця Божих зборів...
 De hava sagt i sina hjärtan:      »Vi vilja alldeles kuva dem.»  Alla Guds församlingshus      hava de bränt upp här i landet.
Наших ознак ми не бачимо, нема вже пророка, і між нами немає такого, хто знає, аж доки це буде...
 Våra tecken se vi icke;      ingen profet finnes mer,  och hos oss är ingen      som vet för huru länge.
Аж доки, о Боже, гнобитель знущатися буде, зневажатиме ворог навіки ім'я Твоє?
 Huru länge, och Gud,      skall ovännen få smäda  och fienden oavlåtligen      få förakta ditt namn?
Для чого притримуєш руку Свою та правицю Свою? З середини лоня Свого їх понищ!
 Varför håller du tillbaka din hand,      din högra hand?  Drag den fram ur din barm      och förgör dem.
А Ти, Боже, віддавна мій Цар, Ти чиниш спасіння посеред землі!
 Gud, du är ju      min konung av ålder,  du är den som skaffar      frälsning på jorden.
Розділив Ти був море Своєю потугою, побив голови зміям на водах,
 Det var du som delade      havet genom din makt;  du krossade drakarnas      huvuden mot vattnet.
Ти левіятанові голову був поторощив, його Ти віддав був на їжу народові пустині,
 Det var du som bräckte      Leviatans huvuden  och gav honom till mat      åt öknens skaror.
Ти був розділив джерело та потік, Ти висушив ріки великі!
 Det var du som lät källa      och bäck bryta fram;  du lät ock starka      strömmar uttorka.
Твій день, а також Твоя ніч, приготовив Ти світло та сонце,
 Din är dagen,      din är ock natten,  du har berett      ljuset och solen.
всі границі землі Ти поставив, Ти літо та зиму створив!
 Det är du som har fastställt      alla jordens gränser;  sommar och vinter      äro skapade av dig.
Пам'ятай же про це: ворог знущається з Господа, а народ нерозумний зневажує Ймення Твоє!
 Så tänk nu på huru fienden      smädar HERREN,  och huru ett dåraktigt folk      föraktar ditt namn.
Не віддай звірині душі Своєї горлиці, живої Твоїх бідарів не забудь же назавжди!
 Lämna ej ut åt vilddjuren      din turturduvas själ;  förgät icke för alltid      dina betrycktas liv.
Споглянь же на Свій заповіт, бо темноти землі повні мешкань насилля!
 Tänk på förbundet;      ty i landets smygvrår      finnes fullt upp av våldsnästen.
Нехай не відходить пригноблений посоромленим, бідний та вбогий нехай прославляють імення Твоє!
 Låt icke den förtryckte      vika tillbaka med blygd,  låt den betryckte och den fattige      lova ditt namn.
Встань же, о Боже, судися за справу Свою, пам'ятай про щоденну наругу Свою від безумного!
 Stå upp, o Gud;      utför din sak.  Betänk huru du varder smädad      hela dagen av dåren.
Не забудь же про вереск Своїх ворогів, про галас бунтівників проти Тебе, що завжди зростає!
 Glöm icke bort      dina ovänners rop,  dina motståndares larm,      som alltjämt höjes.