Psalms 34

Давидів, коли він удавав був причинного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов.
Salmo de David, cuando mudó su semblante delante de Abimelech, y él lo echó, y fuése. BENDECIRÉ á JEHOVÁ en todo tiempo; Su alabanza será siempre en mi boca.
Я благословлятиму Господа кожного часу, хвала Йому завсіди в устах моїх!
En JEHOVÁ se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán.
Душа моя буде хвалитися Господом, хай це почують слухняні, і нехай звеселяться!
Engrandeced á JEHOVÁ conmigo, Y ensalcemos su nombre á una.
Зо мною звеличуйте Господа, і підносьте ім'я Його разом!
Busqué á JEHOVÁ, y él me oyó, Y libróme de todos mis temores.
Шукав я був Господа, і Він озвався до мене, і від усіх небезпек мене визволив.
Á él miraron y fueron alumbrados: Y sus rostros no se avergonzaron.
Приглядайтесь до Нього й засяєте, і не посоромляться ваші обличчя!
Este pobre clamó, y oyóle JEHOVÁ, Y librólo de todas sus angustias.
Цей убогий взивав, і Господь його вислухав, і від усіх його бід його визволив.
El ángel de JEHOVÁ acampa en derredor de los que le temen, Y los defiende.
Ангол Господній табором стає кругом тих, хто боїться його, і визволює їх.
Gustad, y ved que es bueno JEHOVÁ: Dichoso el hombre que confiará en él.
Скуштуйте й побачте, який добрий Господь, блаженна людина, що надію на Нього кладе!
Temed á JEHOVÁ, vosotros sus santos; Porque no hay falta para los que le temen.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
Los leoncillos necesitaron, y tuvieron hambre; Pero los que buscan á JEHOVÁ, no tendrán falta de ningún bien.
Левчуки бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі.
Venid, hijos, oídme; El temor de JEHOVÁ os enseñaré.
Ходіть, діти, послухайте мене, страху Господнього я вас навчу!
¿Quién es el hombre que desea vida, Que codicia días para ver bien?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро?
Guarda tu lengua de mal, Y tus labios de hablar engaño.
Свого язика бережи від лихого, а уста свої від говорення підступу.
Apártate del mal, y haz el bien; Busca la paz, y síguela.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
Los ojos de JEHOVÁ están sobre los justos, Y atentos sus oídos al clamor de ellos.
Очі Господні на праведних, уші ж Його на їхній зойк,
La ira de JEHOVÁ contra los que mal hacen, Para cortar de la tierra la memoria de ellos.
Господнє лице на злочинців, щоб винищити їхню пам'ять з землі.
Clamaron los justos, y JEHOVÁ oyó, Y librólos de todas sus angustias.
Коли праведні кличуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визволює їх.
Cercano está JEHOVÁ á los quebrantados de corazón; Y salvará á los contritos de espíritu.
Господь зламаносердим близький, і впокорених духом спасає.
Muchos son los males del justo; Mas de todos ellos lo librará JEHOVÁ.
Багато лихого для праведного, та його визволяє Господь з них усіх:
Él guarda todos sus huesos; Ni uno de ellos será quebrantado.
Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається!
Matará al malo la maldad; Y los que aborrecen al justo serán asolados.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто ненавидить праведного. Господь визволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
JEHOVÁ redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían.