I Chronicles 16

І принесли вони Божого ковчега, і поставили його в середині скинії, що розтягнув для нього Давид, і принесли цілопалення та мирні жертви перед Божим лицем.
ASÍ trajeron el arca de Dios, y asentáronla en medio de la tienda que David había tendido para ella: y ofrecieron holocaustos y pacíficos delante de Dios.
І покінчив Давид приносити цілопалення та мирні жертви, та й поблагословив народ Ім'ям Господнім.
Y como David hubo acabado de ofrecer el holocausto y los pacíficos, bendijo al pueblo en el nombre de JEHOVÁ.
І він поділив для всякого Ізраїлевого мужа, від чоловіка й аж до жінки, кожному по буханцеві хліба, і по кавалкові м'яса та по виноградному калачеві.
Y repartió á todo Israel, así á hombres como á mujeres, á cada uno una torta de pan, y una pieza de carne, y un frasco de vino.
І він попризначував перед Господнім ковчегом із Левитів служачих, щоб вони визнавали, і прославляли, і хвалили Господа, Бога Ізраїлевого:
Y puso delante del arca de JEHOVÁ ministros de los Levitas, para que recordasen, y confesasen, y loasen á JEHOVÁ Dios de Israel:
Асаф був головою, а другий по ньому Захарій, Єіїл, і Шемірамот, і Хіїл, і Маттітія, і Еліяв, і Беная, і Овед-Едом, і Єіїл на знаряддях цитр та на арфах, а Асаф голосно грав на цимбалах.
Asaph el primero, el segundo después de él Zachârías, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithías, Eliab, Benaías, Obed-edom, y Jehiel, con sus instrumentos de Salterios y arpas; mas Asaph hacía sonido con címbalos:
А священики Беная та Яхазіїл на сурмах, завжди перед ковчегом Божого заповіту.
Benaías también y Jahaziel, sacerdotes, continuamente con trompetas delante del arca del pacto de Dios.
Того дня, тоді Давид дав уперше псалма на подяку Господеві через Асафа та братів його:
Entonces, en aquel día, dió David principio á celebrar á JEHOVÁ por mano de Asaph y de sus hermanos:
Дякуйте Господу, кличте Ім'я Його, серед народів звіщайте про вчинки Його!
Confesad á JEHOVÁ, invocad su nombre, Haced notorias en los pueblos sus obras.
Співайте Йому, грайте Йому, говоріть про всі чуда Його!
Cantad á él, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.
Хваліться святим Його Йменням, хай тішиться серце шукаючих Господа!
Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan á JEHOVÁ.
Пошукуйте Господа й силу Його, лице Його завжди шукайте!
Buscad á JEHOVÁ y su fortaleza; Buscad su rostro continuamente.
Пам'ятайте про чуда Його, які Він учинив, про ознаки Його та про присуди уст Його
Haced memoria de sus maravillas que ha obrado, De sus prodigios, y de los juicios de su boca,
ви, насіння Ізраїля, раба Його, сини Яковові, вибранці Його!
Oh vosotros, simiente de Israel sus siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.
Він Господь, Бог наш, по цілій землі Його присуди!
JEHOVÁ, él es nuestro Dios; Sus juicios en toda la tierra.
Пам'ятайте навіки Його заповіта, слово, яке наказав Він на тисячу родів,
Haced memoria de su alianza perpetuamente, Y de la palabra que él mandó en mil generaciones;
що склав Він Його з Авраамом, і присягу Його для Ісака.
Del pacto que concertó con Abraham, Y de su juramento á Isaac;
І Він поставив його за Закона для Якова, Ізраїлеві заповітом навіки,
El cual confirmó á Jacob por estatuto, Y á Israel por pacto sempiterno,
говорячи: Дам тобі край ханаанський, як наділ спадщини для вас!
Diciendo: Á ti daré la tierra de Canaán, Suerte de vuestra herencia;
Тоді їх було невелике число, нечисленні були та приходьки на іншій землі,
Cuando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella;
і від народу ходили вони до народу, і від царства до іншого люду.
Y andaban de nación en nación, Y de un reino á otro pueblo.
Не дозволив нікому Він кривдити їх, і за них Він царям докоряв:
No permitió que nadie los oprimiese: Antes por amor de ellos castigó á los reyes.
Не доторкуйтеся до Моїх помазанців, а пророкам Моїм не робіте лихого!
No toquéis, dijo, á mis ungidos, Ni hagáis mal á mis profetas.
Господеві співайте, вся земле, з дня-на-день сповіщайте спасіння Його!
Cantad á JEHOVÁ, toda la tierra, Anunciad de día en día su salud.
Розповідайте про славу Його між поганами, про чуда Його між усіма народами.
Cantad entre las gentes su gloria, Y en todos los pueblos sus maravillas.
Бо великий Господь і прославлений вельми, і Він найгрізніший над богів усіх!
Porque grande es JEHOVÁ, y digno de ser grandemente loado, Y de ser temido sobre todos los dioses.
Бо всі боги народів божки, а Господь небеса сотворив!
Porque todos los dioses de los pueblos son nada: Mas JEHOVÁ hizo los cielos.
Слава та велич перед лицем Його, сила та радість на місці Його.
Poderío y hermosura delante de él; Fortaleza y alegría en su morada.
Дайте Господу, роди народів, дайте Господу славу та силу,
Atribuid á JEHOVÁ, oh familias de los pueblos, Atribuid á JEHOVÁ gloria y potencia.
дайте Господу славу Ймення Його, приносьте дарунка й приходьте перед лице Його! Кланяйтеся Господеві в величчі святому!
Tributad á JEHOVÁ la gloria debida á su nombre: Traed ofrenda, y venid delante de él; Postraos delante de JEHOVÁ en la hermosura de su santidad.
Перед лицем Його затремти, уся земле, бо міцно поставлений всесвіт, щоб не захитався!
Temed en su presencia, toda la tierra: El mundo será aún establecido, para que no se conmueva.
Хай небо радіє, і хай веселиться земля, і хай серед народів говорять: Царює Господь!
Alégrense los cielos, y gócese la tierra, Y digan en las naciones: Reina JEHOVÁ.
Нехай гримить море й його повнота, нехай поле радіє та все, що на ньому!
Resuene la mar, y la plenitud de ella: Alégrese el campo, y todo lo que contiene.
Тоді перед Господнім лицем дерева лісні заспівають, бо землю судити йде Він.
Entonces cantarán los árboles de los bosques delante de JEHOVÁ, Porque viene á juzgar la tierra.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Celebrad á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque su misericordia es eterna.
І промовте: Спаси нас, о Боже спасіння нашого, і збери нас, і нас урятуй від народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!
Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: Júntanos, y líbranos de las gentes, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas.
Благословенний Господь, Бог Ізраїлів, від віку й навіки! А народ увесь сказав: Амінь і Хвала Господеві!
Bendito sea JEHOVÁ Dios de Israel, De eternidad á eternidad.
І Давид позоставив там перед ковчегом Господнього заповіту Асафа та братів його, щоб завжди служили перед ковчегом, що в якій день треба було,
Y dejó allí, delante del arca del pacto de JEHOVÁ, á Asaph y á sus hermanos, para que ministrasen de continuo delante del arca, cada cosa en su día:
і Овед-Едома та братів його, шістдесят і вісьмох; а Овед-Едома, Єдутунового сина, та Хоса за придверних;
Y á Obed-edom y á sus hermanos, sesenta y ocho; y á Obed-edom hijo de Jeduthún, y á Asa, por porteros:
а священика Садока та братів його священиків перед Господнім наметом на пагірку, що в Ґів'оні,
Asimismo á Sadoc el sacerdote, y á sus hermanos los sacerdotes, delante del tabernáculo de JEHOVÁ en el alto que estaba en Gabaón,
щоб приносити цілопалення для Господа на жертівнику цілопалення, завжди ранком та ввечорі, та на все інше, що написане в Законі Господа, що наказав був Ізраїлеві.
Para que sacrificasen continuamente, á mañana y tarde, holocaustos á JEHOVÁ en el altar del holocausto, conforme á todo lo que está escrito en la ley de JEHOVÁ, que él prescribió á Israel;
А з ними Геман та Єдутун, та решта вибраних, що були докладно зазначені поіменно, щоб Дякувати Господеві, бо навіки Його милосердя!
Y con ellos á Hemán y á Jeduthún, y los otros escogidos declarados por sus nombres, para glorificar á JEHOVÁ, porque es eterna su misericordia;
А з ними сурми та цимбали для тих, що грають, та знаряддя для Божої пісні. А сини Єдутунові сторожі до брами.
Con ellos á Hemán y á Jeduthún con trompetas y címbalos para tañer, y con otros instrumentos de música de Dios; y á los hijos de Jeduthún, por porteros.
І порозходився ввесь народ, кожен до дому свого. А Давид вернувся, щоб поблагословити свій дім.
Y todo el pueblo se fué cada uno á su casa; y David se volvió para bendecir su casa.