Psalms 139

Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Господи, випробував Ти мене та й пізнав,
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Panie! doświadczyłeś i doznałeś mię.
Ти знаєш сидіння моє та вставання моє, думку мою розумієш здалека.
Tedy znasz siedzenie moje, i powstanie moje, wyrozumiewasz myśli moje z daleka.
Дорогу мою та лежання моє виміряєш, і Ти всі путі мої знаєш,
Tyś chodzenie moje i leżenie moje ogarnął, świadomeś wszystkich dróg moich.
бо ще слова нема на моїм язиці, а вже, Господи, знаєш те все!
Nim przyjdzie słowo na język mój, oto Panie! ty to wszystko wiesz.
Оточив Ти мене ззаду й спереду, і руку Свою надо мною поклав.
Z tyłu i z przodku otoczyłeś mię, a położyłeś na mię rękę twoję.
Дивне знання над моє розуміння, високе воно, я його не подолаю!
Dziwniejsza umiejętność twoja nad dowcip mój; wysoka jest, nie mogę jej pojąć.
Куди я від Духа Твого піду, і куди я втечу від Твого лиця?
Dokąd ujdę przed duchem twoim? a dokąd przed obliczem twojem uciekę?
Якщо я на небо зійду, то Ти там, або постелюся в шеолі ось Ти!
Jeźlibym wstąpił do nieba, jesteś tam; i jeźlibym sobie posłał w grobie, i tameś przytomny.
Понесуся на крилах зірниці, спочину я на кінці моря,
Wziąłlibym skrzydła rannej zorzy, abym mieszkał na końcu morza,
то рука Твоя й там попровадить мене, і мене буде тримати правиця Твоя!
I tamby mię ręka twoja prowadziła, a dosięgłaby mię prawica twoja.
Коли б я сказав: Тільки темрява вкриє мене, і ніч світло для мене,
Albo rzekłlibym: Wżdyć ciemności zakryją mię; aleć i noc jest światłem około mnie,
то мене не закриє від Тебе і темрява, і ніч буде світити, як день, і темнота як світло!
Gdyż i ciemności nic nie zakryją przed tobą; owszem tobie noc jako dzień świeci; ciemnościć są jako światłość.
Бо Ти вчинив нирки мої, Ти виткав мене в утробі матері моєї,
Ty zaiste w nocy masz nerki moje; okryłeś mię w żywocie matki mojej.
Прославляю Тебе, що я дивно утворений! Дивні діла Твої, і душа моя відає вельми про це!
Wysławiam cię dlatego, że się zdumiewam strasznym i dziwnym sprawom twoim, a dusza moja zna je wybornie.
і кості мої не сховались від Тебе, бо я вчинений був в укритті, я витканий був у глибинах землі!
Nie zataiła się żadna kość moja przed tobą, chociażem był uczyniony w skrytości, i misternie złożony w niskościach ziemi.
Мого зародка бачили очі Твої, і до книги Твоєї записані всі мої члени та дні, що в них були вчинені, коли жодного з них не було...
Niedoskonały płód ciała mego widziały oczy twoje; w księgi twoje wszystkie członki moje wpisane są, i dni, w których kształtowane były, gdy jeszcze żadnego z nich nie było.
Які дорогі мені стали думки Твої, Боже, як побільшилося їх число,
Przetoż o jako drogie są u mnie myśli twoje, Boże! a jako ich jest wielka liczba.
перелічую їх, численніші вони від піску! Як пробуджуюся, то я ще з Тобою.
Jeźlibym je chciał zliczyć, nad piasek rozmnożyły się; ocucęli się, jeszczem ci ja z tobą.
Якби, Боже, вразив Ти безбожника, а ви, кровожерці, відступітесь від мене!
Zabiłlibyś, o Boże! niezbożnika, tedyćby mężowie krwawi odstąpili odemnie;
Вони називають підступно Тебе, Твої вороги на марноту пускаються!
Którzy mówią przeciwko tobie obrzydłości, którzy próżno wynoszą nieprzyjaciół twoich.
Отож, ненавиджу Твоїх ненависників, Господи, і Твоїх заколотників бриджусь:
Izali tych, którzy cię w nienawiści mają, o Panie! niemam w nienawiści? a ci, którzy przeciwko tobie powstawają, izaż mi nie omierzli?
повною ненавистю я ненавиджу їх, вони стали мені ворогами!...
Główną nienawiścią nienawidzę ich, a mam ich za nieprzyjaciół.
Випробуй, Боже, мене, і пізнай моє серце, досліди Ти мене, і пізнай мої задуми,
Wyszpieguj mię, Boże! a poznaj serce moje; doświadcz mię, a poznaj myśli moje,
і побач, чи не йду я дорогою злою, і на вічну дорогу мене попровадь!
I obacz, jeźli droga odporności jest we mnie, a prowadź mię drogą wieczną.