Proverbs 18

Примхливий шукає сваволі, стає проти всього розумного.
Człowiek swej myśli, szuka tego, co mu się podoba, a w każdą rzecz wtrąca się.
Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.
Nie kocha się głupi w roztropności, ale w tem, co mu objawia serce jego.
З приходом безбожного й ганьба приходить, а з легковаженням сором.
Gdy przychodzi niezbożny, przychodzi też wzgarda, a z mężem lekkomyślnym urąganie.
Слова уст людини глибока вода, джерело премудрости бризкотливий потік.
Słowa ust męża mądrego są jako wody głębokie, a źródło mądrości jako potok wylewający.
Не добре вважати на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.
Nie dobra to, mieć wzgląd na osobę niezbożnego, aby był podwrócony sprawiedliwy w sądzie.
Уста нерозумного тягнуть до сварки, а слова його кличуть бійки.
Wargi głupiego zmierzają do swaru, a usta jego do bitwy wyzywają.
Язик нерозумного загибіль для нього, а уста його то тенета на душу його.
Usta głupiego są upadkiem jego, a wargi jego sidłem duszy jego.
Слова обмовника мов ті присмаки, і вони сходять у нутро утроби.
Słowa obmówcy są jako słowa zranionych, a wszakże przenikają do wnętrzności żywota.
Теж недбалий у праці своїй то брат марнотратнику.
Kto niedbały w sprawach swoich, bratem jest utratnika.
Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.
Imię Pańskie jest mocną wieżą; sprawiedliwy się do niej uciecze, a wywyższony będzie.
Маєток багатому місто твердинне його, і немов міцний мур ув уяві його.
Majętność bogatego jest miastem jego mocnem, a jako mur wysoki w myśli jego.
Перед загибіллю серце людини високо несеться, перед славою ж скромність.
Przed upadkiem podnosi się serce człowiecze, a sławę uprzedza poniżenie.
Хто відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!
Kto odpowiada, pierwej niż wysłucha, głupstwo to jego i zelżywość.
Дух дійсного мужа виносить терпіння своє, а духа прибитого хто піднесе?
Duch męża znosi niemoc swoję; ale ducha utrapionego któż zniesie?
Серце розумне знання набуває, і вухо премудрих шукає знання.
Serce rozumne nabywa umiejętności, a ucho mądrych szuka jej.
Дарунок людини виводить із утиску, і провадить її до великих людей.
Dar człowieczy plac mu czyni, i przed wielmożnych przywodzi go.
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.
Sprawiedliwym zda się ten, kto pierwszy w sprawie swojej; ale gdy przychodzi bliźni jego, dochodzi go.
Жереб перериває сварки, та відділює сильних один від одного.
Los uśmierza zwady, i między możnymi rozsądek czyni.
Розлючений брат протиставиться більше за місто твердинне, а сварки, немов засуви замку.
Brat krzywdą urażony trudniejszy nad miasto niedobyte, a swary są jako zawory u pałacu.
Із плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх.
Z owocu ust każdego nasycon bywa żywot jego; urodzajem warg swych będzie nasycony.
Смерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.
Śmierć i żywot jest w mocy języka, a kto go miłuje, będzie jadł owoce jego.
Хто жінку чеснотну знайшов, знайшов той добро, і милість отримав від Господа.
Kto znalazł żonę, znalazł rzecz dobrą, i dostąpił łaski od Pana.
Убогий говорить благально, багатий же відповідає зухвало.
Ubogi pokornie mówi; ale bogaty odpowiada surowie.
Є товариші на розбиття, та є й приятель, більше від брата прив'язаний.
Człowiek, który ma przyjaciół, ma się obchodzić po przyjacielsku, ponieważ przyjaciel bywa przychylniejszy nad brata.