Lamentations 5

Згадай, Господи, що з нами сталося, зглянься й побач нашу ганьбу,
Wspomnij, Panie! na to, co się nam przydało; wejrzyj a obacz pohańbienie nasze.
наша спадщина дісталась чужим, доми наші чужинцям!
Dziedzictwo nasze obrócone jest do obcych, a domy nasze do cudzoziemców.
Поставали ми сиротами: нема батька, а матінки наші неначе ті вдови!...
Sierotamiśmy a bez ojca; matki nasze są jako wdowy.
Свою воду за срібло ми п'ємо, наші дрова за гроші одержуємо...
Wody nasze za pieniądze pijemy, drwa nasze za pieniądze kupujemy.
У потилицю нас поганяють, помучені ми, і спокою не маємо!
Na szyi swej prześladowanie cierpiemy, pracujemy, a nie dadzą nam odpocząć.
До Єгипту й Асирії руку витягуємо, щоб насититись хлібом!
Egipczykom podajemy rękę i Assyryjczykom, żebyśmy się nasycili chleba.
Батьки наші грішили, але їх нема, а ми двигаємо їхні провини!
Ojcowie nasi zgrzeszyli, niemasz ich, a my nieprawość ich ponosimy.
Раби запанували над нами, і немає нікого, хто б вирятував з їхньої руки...
Niewolnicy panują nad nami, niemasz, ktoby nas wybawił z ręki ich.
Наражуючи свою душу на меч у пустині, достаємо свій хліб...
Z odwagą duszy naszej szukamy chleba swego dla strachu miecza i na puszczy.
Шкіра наша, мов піч, попалилась з пекучого голоду...
Skóra nasza jako piec zczerniała od srogości głodu.
Жінок на Сіоні безчестили, дівчат по Юдейських містах...
Niewiasty w Syonie pogwałcono; i panny w miastach Judzkich.
Князі їхньою рукою повішені, лиця старих не пошановані...
Książęta ręką ich powieszeni są, a osoby starszych nie mają w uczciwości.
Юнаки носять камінь млиновий, а хлопці під ношею дров спотикаються...
Młodzięców do żarn biorą, a młodzieniaszkowie po drwami padają.
Перестали сидіти старші в брамі, юнаки свою пісню співати,
Starcy w bramach więcej nie siadają, a młodzieńcy przestali pieśni swoje.
втіха нашого серця спинилась, наш танець змінивсь на жалобу...
Ustało wesele serca naszego, pląsanie nasze w kwilenie się obróciło.
Спала корона у нас з голови, о горе, бо ми прогрішились,
Spadła korona z głowy naszej; biada nam, żeśmy zgrzeszyli!
тому наше серце боляще, тому наші очі потемніли,
Dlategoż mdłe jest serce nasze, dlatego zaćmione są oczy nasze;
через гору Сіон, що спустошена, бродять лисиці по ній...
Dla góry Syońskiej, że jest spustoszona, liszki chodzą po niej.
Пробуваєш Ти, Господи, вічно, Твій престол з роду в рід:
Ty, Panie! trwasz na wieki, a stolica twoja od narodu do narodu.
Нащо ж нас забуваєш навік, покидаєш на довгі дні нас?
Przeczże nas na wieki zapominasz, a opuszczasz nas przez tak długi czas?
Приверни нас до Себе, о Господи, і вернемось ми, віднови наші дні, як давніше було!
Nawróć nas do siebie, o Panie! a nawróceni będziemy; odnów dni nasze, jako z dawna były.
Хіба Ти цілком нас відкинув, прогнівавсь занадто на нас?...
Bo izali nas cale odrzucisz, a gniewać się będziesz na nas tak bardzo?