Psalms 135

Алілуя! Хваліте Господнє ім'я, хваліте, Господні раби,
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
що стоїте в домі Господньому, на подвір'ях дому нашого Бога!
E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
Хваліть Господа, бо добрий Господь, співайте іменню Його, бо приємне воно,
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
бо вибрав Господь собі Якова, ізраїля на власність Свою!
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
Знаю бо я, що Господь і Владика наш більший від богів усіх!
E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
Все, що хоче Господь, те Він чинить на небі та на землі, на морях та по всяких глибинах!
Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
Підіймає Він хмари від краю землі, блискавиці вчинив для дощу, випроваджує вітер з запасів Своїх.
Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
Він позабивав перворідних Єгипту, від людини аж до скотини.
Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
Він послав між Єгипет ознаки та чуда, на фараона і на рабів всіх його.
I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
Він уразив багато народів, і потужних царів повбивав:
Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
Сигона, царя амореян, і Оґа, Башану царя, та всіх ханаанських царів.
A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
і Він дав їхню землю спадщиною, на спадок ізраїлеві, Своєму народові.
A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
Господи, Ймення Твоє віковічне, Господи, пам'ять Твоя з роду в рід!
E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
Бо буде судити Господь Свій народ, та змилосердиться Він над Своїми рабами.
Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
Божки людів то срібло та золото, діло рук людських:
He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
вони мають уста й не говорять, очі мають вони і не бачать,
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
мають уші й не чують, в їхніх устах нема віддиху!
He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
Нехай стануть такі, як вони, ті, хто їх виробляє, усі, хто надію на них покладає!
Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
Доме ізраїлів, благословіть Господа! Аароновий доме, благословіть Господа!
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
Доме Левіїв, благословіть Господа! Хто боїться Господа, благословіть Господа!
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
Благословенний Господь від Сіону, що мешкає в Єрусалимі! Алілуя!
Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.