Psalms 25

Давидів. До Тебе підношу я, Господи, душу свою,
Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
Боже мій, я на Тебе надіюсь, нехай же я не засоромлюсь, нехай не радіють мої вороги ради мене!
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
Не будуть також посоромлені всі, хто на Тебе надіється, та нехай посоромляться ті, хто на Тебе встає надаремно!
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
Дороги Твої дай пізнати мені, Господи, стежками Своїми мене попровадь,
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
провадь мене в правді Своїй і навчи Ти мене, бо Ти Бог спасіння мого, кожен день я на Тебе надіюсь!
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
Пам'ятай милосердя Своє, о мій Господи, і ласки Свої, бо відвічні вони!
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
Гріхи молодечого віку мого та провини мої не пригадуй, пам'ятай мене, Господи, в ласці Своїй через добрість Свою!
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
Господь добрий та праведний, тому грішних навчає в дорозі,
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
Він провадить покірних у правді, і лагідних навчає дороги Своєї!
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
Всі Господні стежки милосердя та правда для тих, хто Його заповіта й свідоцтва додержує.
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
Ради Ймення Свого, о Господи, прости мені прогріх, великий бо він!
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
Хто той чоловік, що боїться він Господа? Він наставить його на дорогу, котру має вибрати:
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
душа його житиме в щасті, і насіння його вспадку землю!
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
Приязнь Господня до тих, хто боїться Його, і Свій заповіт Він звістить їм.
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
Мої очі постійно до Господа, бо Він з пастки витягує ноги мої.
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
Обернися до мене й помилуй мене, я ж бо самітний та бідний!
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
Муки серця мого поширились, визволь мене з моїх утисків!
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
Подивися на горе моє та на муку мою, і прости всі гріхи мої!
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
Подивись на моїх ворогів, як їх стало багато, вони лютою ненавистю ненавидять мене!...
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
Пильнуй же моєї душі та мене хорони, щоб не бути мені засоромленим, бо надіюсь на Тебе!
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
Невинність та правда нехай оточають мене, бо надіюсь на Тебе!
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
Визволи, Боже, ізраїля від усіх його утисків!
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.