Psalms 34

Давидів, коли він удавав був причинного перед Авімелехом, що вигнав його, і той пішов.
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Я благословлятиму Господа кожного часу, хвала Йому завсіди в устах моїх!
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
Душа моя буде хвалитися Господом, хай це почують слухняні, і нехай звеселяться!
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Зо мною звеличуйте Господа, і підносьте ім'я Його разом!
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Шукав я був Господа, і Він озвався до мене, і від усіх небезпек мене визволив.
They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.
Приглядайтесь до Нього й засяєте, і не посоромляться ваші обличчя!
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Цей убогий взивав, і Господь його вислухав, і від усіх його бід його визволив.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Ангол Господній табором стає кругом тих, хто боїться його, і визволює їх.
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Скуштуйте й побачте, який добрий Господь, блаженна людина, що надію на Нього кладе!
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Бійтеся Господа, всі святії Його, бо ті, що бояться Його, недостатку не мають!
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Левчуки бідні й голодні, а ті, хто пошукує Господа, недостатку не чують в усьому добрі.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Ходіть, діти, послухайте мене, страху Господнього я вас навчу!
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Хто та людина, що хоче життя, що любить дні довгі, щоб бачити добро?
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Свого язика бережи від лихого, а уста свої від говорення підступу.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Відступися від злого і добре чини, миру шукай і женися за ним!
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Очі Господні на праведних, уші ж Його на їхній зойк,
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
Господнє лице на злочинців, щоб винищити їхню пам'ять з землі.
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Коли праведні кличуть, то їх чує Господь, і з усіх утисків їхніх визволює їх.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Господь зламаносердим близький, і впокорених духом спасає.
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Багато лихого для праведного, та його визволяє Господь з них усіх:
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Він пильнує всі кості його, із них жодна не зламається!
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Зло безбожному смерть заподіє, і винними будуть усі, хто ненавидить праведного. Господь визволить душу рабів Своїх, і винні не будуть усі, хто вдається до Нього!
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.