Psalms 33

Співайте із радістю, праведні в Господі, бо щирим лицює хвала!
Rejoice in the LORD, O ye righteous: for praise is comely for the upright.
Хваліть Господа гуслами, співайте Йому з десятиструнною арфою,
Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.
заспівайте Йому нову пісню, гарно заграйте Йому з гуком сурем,
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
бо щире Господнєє слово, і кожен чин Його вірний!
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.
Правду та суд Він кохає, і Господньої милости повна земля!
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.
Словом Господнім учинене небо, а подихом уст Його все його військо.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
Воду морську збирає Він, мов би до міху, безодні складає в коморах.
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the depth in storehouses.
Буде боятися Господа ціла земля, всі мешканці всесвіту будуть лякатись Його,
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
бо сказав Він і сталось, наказав і з'явилось.
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
Господь раду поганів понищить, понівечить мислі народів,
The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought: he maketh the devices of the people of none effect.
а задум Господній навіки стоятиме, думки Його серця на вічні віки!
The counsel of the LORD standeth for ever, the thoughts of his heart to all generations.
Блаженний той люд, що Богом у нього Господь, блаженний народ, що Він вибрав його на спадок Собі!
Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he hath chosen for his own inheritance.
Господь споглядає з небес, і бачить усіх синів людських,
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.
приглядається з місця оселі Своєї до всіх, хто замешкує землю:
From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.
Хто створив серце кожного з них, наглядає всі їхні діла!
He fashioneth their hearts alike; he considereth all their works.
Немає царя, що його многість війська спасає, не врятується велетень великістю сили,
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.
для спасіння той кінь ненадійний, і великістю сили своєї він не збереже,
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
ось око Господнє на тих, хто боїться Його, хто надію на милість Його покладає,
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
щоб рятувати життя їхнє від смерти, і щоб за час голоду їх оживляти!
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
Душа наша надію складає на Господа, Він наша поміч і щит наш,
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
бо Ним радується наше серце, бо на Ймення святеє Його ми надію кладемо!
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
Нехай Твоя милість, о Господи, буде на нас, коли покладаємо надію на Тебе!
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in thee.