Joshua 19

А другий жеребок вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми родами. І був їхній спадок серед спадку Юдиних синів.
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
І був їм у спадку: Беер-Шева, і Молада,
And they had in their inheritance Beer–sheba, or Sheba, and Moladah,
і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
And Hazar–shual, and Balah, and Azem,
і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
And Ziklag, and Beth–marcaboth, and Hazar–susah,
і Бет-Леваот, і Шарухен, тринадцять міст та їхні оселі.
And Beth–lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, чотири місті та їхні оселі.
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спадок племени Симеонових синів за їхніми родами.
And all the villages that were round about these cities to Baalath–beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
З наділу Юдиних синів спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численніший від них. І посіли Симеонові сини в середині їхнього спадку.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
А третій жеребок вийшов Завулоновим синам за їхніми родами, і була границя їхнього спадку аж до Саріду.
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth–tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
And from thence passeth on along on the east to Gittah–hepher, to Ittah–kazin, and goeth out to Remmon–methoar to Neah;
І повертається його границя з півночі Ханнатону, і закінчується при Ґе-Їфтах-Елі.
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah–el:
І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth–lehem: twelve cities with their villages.
Це спадок Завулонових синів за їхніми родами, оці міста та їхні оселі.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
Четвертий жеребок вийшов Іссахарові, Іссахаровим синам за їхніми родами.
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
І була їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
і Раббіт, і Кішйон, Евес,
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
And Remeth, and En–gannim, and En–haddah, and Beth–pazzez;
І дотикається та границя до Фавору, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йордані, шістнадцять міст та їхні оселі.
And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth–shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
Оце спадок племени Іссахарових синів за їхніми родами, міста та їхні оселі.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
А п'ятий жеребок вийшов племені Асирових синів за їхніми родами.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
І була їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Кармелю на захід та Шіхор-Лівнату,
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor–libnath;
і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завулона та Ґе-Їфтах-Елу, на північ Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
And turneth toward the sunrising to Beth–dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah–el toward the north side of Beth–emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Zidon;
І вертається та границя до Рами та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при заході від околиці Ахзіву,
And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
і Умма, і Афек, і Рехов, двадцять і двоє міст та їхні оселі.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
Оце спадок племени Асирових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребок, для синів Нефталимових за їхніми родами.
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінчалася вона при Йордані.
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
І повертається та границя на захід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завулона з полудня, а Асира дотикається з заходу, а Юди при Йордані на схід сонця.
And then the coast turneth westward to Aznoth–tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
А міста твердинні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
і Адама, і Рама, І Хацор,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
And Kedesh, and Edrei, and En–hazor,
і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
And Iron, and Migdal–el, Horem, and Beth–anath, and Beth–shemesh; nineteen cities with their villages.
Оце спадок племени синів Нефталимових за їхніми родами, міста та їхні оселі.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
А племені Данових синів за їхніми родами вийшов сьомий жеребок.
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir–shemesh,
і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
і Елон, і Тімната, і Екрон,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
And Jehud, and Bene–berak, and Gath–rimmon,
і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
And Me–jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
І вийшла границя Данових синів від них. А Данові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили вістрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я: Дан, як ім'я їхнього батька Дана.
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
Оце спадок племени Данових синів за їхніми родами, ті міста та їхні оселі.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
І скінчили вони посідати Край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спадок Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
На Господній наказ дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
According to the word of the LORD they gave him the city which he asked, even Timnath–serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
Оце той спадок, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племенам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчили вони ділити Край.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before the LORD, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.