I Chronicles 24

А в Ааронових синів такі їхні черги: Ааронові сини: Надав і Авігу, Елеазар і Ітамар.
Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
Та повмирали Надав та Авігу за життя їхнього батька, і не мали вони синів, тому священнодіяли Елеазар та Ітамар.
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
І поділив їх Давид і Садок, з Елеазарових синів, та Ахімелех, з Ітамарових синів, за їхнім урядом в їхній службі.
Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
І були знайдені Елеазарові сини численнішими, щодо голів чоловіків, від синів Ітамарових. І вони поділили їх: для Елеазарових синів голів дому батьків було шістнадцять, а для Ітамарових синів для дому батьків їх вісім.
Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
І поділили їх жеребками, тих з тими, бо головними в святині та головними перед Богом були з синів Елеазарових та серед синів Ітамарових.
La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
І записав їх Шемая, син Натанаїлів, писар із Левитів, перед царем, і головними, і священиком Садоком, і Ахімелехом, сином Евіятаровим, і головами дому батьків священиків та Левитів. Один батьківський дім був узятий для Елеазара, а один був узятий для Ітамара.
Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
третій для Харіма, четвертий для Сеоріма,
il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
п'ятий для Малкійї, шостий для Мійяміна,
il quinto, Malkija;
сьомий для Гаккоца, восьмий для Авійї,
il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
дев'ятий для Єшуї, десятий для Шеханії,
il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
одинадцятий для Ел'яшіва, дванадцятий для Якіма,
l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
тринадцятий для Хуппи, чотирнадцятий для Єшев'ава,
il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
п'ятнадцятий для Білґи, шістнадцятий для Іммера,
il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
сімнадцятий для Хезіра, вісімнадцятий для Гаппіццеца,
il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
дев'ятнадцятий для Петах'ї, двадцятий для Єхезкела,
il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
двадцять і перший для Яхіна, двадцять і другий для Ґамула,
il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
двадцять і третій для Делаї, двадцять і четвертий для Маазії.
il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
Оце порядок їхньої служби, щоб приходити до Господнього дому за їхньою постановою через Аарона, їхнього батька, як йому наказав був Господь, Бог Ізраїлів.
Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
А від позосталих Левієвих синів: від Амрамових синів Шуваїл, від синів Шуваїлових Єхедія.
Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
Від Рехавії, від синів Рехавії: голова Їшшійя.
Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
Від Їцгарівців: Шеломот, від Шеломотових синів: Яхат.
Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
А сини Хевронові: Єрійя, другий Амарія, третій Яхазіїл, четвертий Єкам'ам.
Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
Сини Уззіїлові: Міха, сини Міхині: Шамір.
Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
Брат Міхи Їшшійя, сини Їшшійїні Захарій.
fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
Сини Мерарієві: Махлі та Муші, сини Яазійї Бено.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
Сини Мерарієві, від Яазійї: Бено, і Шогам, і Заккур, і Іврі.
vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
У Махлі: Елеазар, у нього не було синів.
Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
Від Кіша, сини Кішові: Єрахмеїл.
Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
А сини Мушієві: Махлі, і Едер, і Єрімот. Оце сини Левитів, за домом їхніх батьків.
Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
І кидали жеребки і вони відповідно до братів своїх, Ааронових синів, перед царем Давидом, і Садоком, і Ахімелехом, і головами дому батьків священиків та Левитів, голови родин нарівні зо своїм меншим братом.
Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.